Psalms 72

Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.