Psalms 145

Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.