Proverbs 2

Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.