Proverbs 4

Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.