Proverbs 2

Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.