Psalms 38

Dávid zsoltára emlékeztetőül.
Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou.
Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ou kale m' byen kale.
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
Mwen gen yon lafyèb cho sou mwen. Mwen santi mwen malad nan tout kò m'
Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.
Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
Seyè, ou konnen tou sa mwen ta renmen. Ou wè jan m'ap soufri.
Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa - az sincs már velem.
Kè m' ap bat anpil, mwen pa kapab sipòte ankò! Ata je m', mwen pa ka louvri yo!
Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
Tout zanmi m', tout vwazinaj kanpe lwen mwen, tout fanmi m' rete lwen mwen poutèt malenng mwen an.
De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
Mwen menm, mwen tankou yon moun ki soudè, mwen pa tande. Mwen tankou yon moun ki bèbè, mwen pa pale.
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.
Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen, se ou menm ki va reponn pou mwen, o Seyè, Bondye mwen.
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
Mwen rekonèt mechanste mwen fè. Kè m' sere lè m' wè sa m' fè.
De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem! * (Psalms 38:23) Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm! *
Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè! Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.