Psalms 118

Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!