Proverbs 2

Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.