Proverbs 2

Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.