Proverbs 2

Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми в себе си,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
така че да е внимателно ухото ти към мъдростта и да приклониш сърцето си към разума,
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
да, ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума;
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
ако го потърсиш като сребро и го подириш като скрити съкровища,
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
тогава ще разбереш страха от ГОСПОДА и ще намериш Божието познание —
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Той запазва истинска мъдрост за честните, щит е за ходещите в непорочност,
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
за да закриля пътеките на правдата и да пази пътя на светиите Си.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Тогава ще разбереш правда и съд, и правота — всеки добър път,
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти,
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината,
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
за да те избави от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си,
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
понеже домът й води надолу към смъртта и пътеките й — към сенките.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
Всички, които влизат при нея, не се връщат и не достигат пътищата на живота.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
За да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните,
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
защото праведните ще населяват земята и непорочните ще останат в нея,
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.