Proverbs 3

Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Сине мой, не забравяй закона ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Милост и истина да не те оставят — вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Така ще намериш благоволение и благоразумие пред Бога и хората.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Уповавай се на ГОСПОДА с цялото си сърце и не се облягай на своя разум.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Не бъди мъдър в очите си, бой се от ГОСПОДА и се отклонявай от зло.
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Сине мой, не отхвърляй наказанието от ГОСПОДА и да не ти дотяга Неговото изобличение,
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
защото ГОСПОД изобличава онзи, когото люби, също както бащата — сина, който му е мил.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Блажен човекът, който е намерил мъдрост, и човекът, който е придобил разум,
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея — по-добър от чисто злато.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Тя е по-ценна от скъпоценни камъни и нищо, което би пожелал, не се сравнява с нея.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Пътищата й са приятни пътища и всичките й пътеки са мир.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Тя е дърво на живот за тези, които се хващат за нея, и блажени са, които я държат.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
Сине мой, нека тези да не се отдалечават от очите ти, пази здравомислие и разсъдителност
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
и те ще бъдат живот за душата ти и украшение за шията ти.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Тогава ще ходиш безопасно в пътя си и кракът ти няма да се спъне.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Когато лягаш, няма да се страхуваш; да, ще лягаш и сънят ти ще е сладък.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Няма да се боиш от внезапен страх, нито от гибелта на безбожните, когато дойде,
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Не въздържай доброто от онези, които имат нужда от него, когато е във властта на ръката ти да го направиш!
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
Не казвай на ближния си: Иди и се върни пак, и утре ще ти дам! — когато го имаш при себе си.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Не замисляй зло против ближния си, който с доверие живее при теб.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Не завиждай на човек насилник и не избирай нито един от пътищата му,
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Проклятието на ГОСПОДА е в дома на безбожния, но Той благославя жилището на праведните.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Ако е за присмивачите — Той им се присмива, а на смирените дава благодат.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Мъдрите ще наследят чест, а безумните ще отнесат срам.