Psalms 118

यहोवा का मान करो क्योंकि वह परमेश्वर है। उसका सच्चा प्रेम सदा ही अटल रहता है!
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
इस्राएल यह कहता है, “उसका सच्चा प्रेम सदा ही अटल रहता है!”
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
याजक ऐसा कहते हैं, “उसका सच्चा प्रेम सदा ही अटल रहता है!”
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
तुम लोग जो यहोवा की उपासना करते हो, कहा करते हो, “उसका सच्चा प्रेम सदा ही अटल रहता है!”
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
मैं संकट में था सो सहारा पाने को मैंने यहोवा को पुकारा। यहोवा ने मुझको उत्तर दिया और यहोवा ने मुझको मुक्त किया।
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
यहोवा मेरे साथ है सो मैं कभी नहीं डरूँगा। लोग मुझको हानि पहुँचाने कुछ नहीं कर सकते।
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
यहोवा मेरा सहायक है। मैं अपने शत्रुओं को पराजित देखूँगा।
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
मनुष्यों पर भरोसा रखने से यहोवा पर भरोसा रखना उत्तम है।
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
अपने मुखियाओं पर भरोसा रखने से यहोवा पर भरोसा रखना उत्तम है।
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
मुझको अनेक शत्रुओं ने घेर लिया है। यहोवा की शक्ति से मैंने अपने बैरियों को हरा दिया।
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
शत्रुओं ने मुझको फिर घेर लिया। यहोवा की शक्ति से मैंने उनको हराया।
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
शत्रुओं ने मुझे मधु मक्खियों के झुण्ड सा घेरा। किन्तु, वे एक शीघ्र जलती हुई झाड़ी के समान नष्ट हुआ। यहोवा की शक्ति से मैंने उनको हराया।
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
मेरे शत्रुओं ने मुझ पर प्रहार किया और मुझे लगभग बर्बाद कर दिया किन्तु यहोवा ने मुझको सहारा दिया।
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
यहोवा मेरी शक्ति और मेरा विजय गीत है। यहोवा मेरी रक्षा करता है।
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
सज्जनों के घर में जो विजय पर्व मन रहा तुम उसको सुन सकते हो। देखो, यहोवा ने अपनी महाशक्ति फिर दिखाई है।
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
यहोवा की भुजाये विजय में उठी हुई हैं। देखो यहोवा ने अपनी महाशक्ति फिर से दिखाई।
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
मैं जीवित रहूँगा, मैं मरूँगा नहीं, और जो कर्म यहोवा ने किये हैं, मैं उनका बखान करूँगा।
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
यहोवा ने मुझे दण्ड दिया किन्तु मरने नहीं दिया।
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
हे पुण्य के द्वारों तुम मेरे लिये खुल जाओ ताकि मैं भीतर आ पाऊँ और यहोवा की आराधना करूँ।
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
वे यहोवा के द्वार है। बस केवल सज्जन ही उन द्वारों से होकर जा सकते हैं।
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
हे यहोवा, मेरी विनती का उत्तर देने के लिये तेरा धन्यवाद। मेरी रक्षा के लिये मैं तुझे धन्यवाद देता हूँ।
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
जिसको राज मिस्त्रियों ने नकार दिया था वही पत्थर कोने का पत्थर बन गया।
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
यहोवा ने इसे घटित किया और हम तो सोचते हैं यह अद्भुत है!
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
यहोवा ने आज के दिन को बनाया है। आओ हम हर्ष का अनुभव करें और आज आनन्दित हो जाये!
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
लोग बोले, “यहोवा के गुण गाओ! यहोवा ने हमारी रक्षा की है!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
उस सब का स्वागत करो जो यहोवा के नाम में आ रहे हैं।” याजकों ने उत्तर दिया, “यहोवा के घर में हम तुम्हारा स्वागत करते हैं!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
यहोवा परमेश्वर है, और वह हमें अपनाता है। बलि के लिये मेमने को बाँधों और वेदी के कंगूरों पर मेमने को ले जाओ।”
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
हे यहोवा, तू हमारा परमेश्वर है, और मैं तेरा धन्यवाद करता हूँ। मैं तेरे गुण गाता हूँ!
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
यहोवा की प्रशंसा करो क्योंकि वह उत्तम है। उसकी सत्य करूणा सदा बनी रहती है।
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃