Psalms 38

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
داؤد کا زبور۔ یادداشت کے لئے۔ اے رب، اپنے غضب میں مجھے سزا نہ دے، قہر میں مجھے تنبیہ نہ کر!
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
کیونکہ تیرے تیر میرے جسم میں لگ گئے ہیں، تیرا ہاتھ مجھ پر بھاری ہے۔
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
تیری لعنت کے باعث میرا پورا جسم بیمار ہے، میرے گناہ کے باعث میری تمام ہڈیاں گلنے لگی ہیں۔
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
کیونکہ مَیں اپنے گناہوں کے سیلاب میں ڈوب گیا ہوں، وہ ناقابلِ برداشت بوجھ بن گئے ہیں۔
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
میری حماقت کے باعث میرے زخموں سے بدبو آنے لگی، وہ گلنے لگے ہیں۔
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
مَیں کُبڑا بن کر خاک میں دب گیا ہوں، پورا دن ماتمی لباس پہنے پھرتا ہوں۔
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
میری کمر میں شدید سوزش ہے، پورا جسم بیمار ہے۔
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
مَیں نڈھال اور پاش پاش ہو گیا ہوں۔ دل کے عذاب کے باعث مَیں چیختا چلّاتا ہوں۔
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
اے رب، میری تمام آرزو تیرے سامنے ہے، میری آہیں تجھ سے پوشیدہ نہیں رہتیں۔
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
میرا دل زور سے دھڑکتا، میری طاقت جواب دے گئی بلکہ میری آنکھوں کی روشنی بھی جاتی رہی ہے۔
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
میرے دوست اور ساتھی میری مصیبت دیکھ کر مجھ سے گریز کرتے، میرے قریب کے رشتے دار دُور کھڑے رہتے ہیں۔
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
میرے جانی دشمن پھندے بچھا رہے ہیں، جو مجھے نقصان پہنچانا چاہتے ہیں وہ دھمکیاں دے رہے اور سارا سارا دن فریب دہ منصوبے باندھ رہے ہیں۔
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
اور مَیں؟ مَیں تو گویا بہرا ہوں، مَیں نہیں سنتا۔ مَیں گونگے کی مانند ہوں جو اپنا منہ نہیں کھولتا۔
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
مَیں ایسا شخص بن گیا ہوں جو نہ سنتا، نہ جواب میں اعتراض کرتا ہے۔
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
کیونکہ اے رب، مَیں تیرے انتظار میں ہوں۔ اے رب میرے خدا، تُو ہی میری سنے گا۔
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
مَیں بولا، ”ایسا نہ ہو کہ وہ میرا نقصان دیکھ کر بغلیں بجائیں، وہ میرے پاؤں کے ڈگمگانے پر مجھے دبا کر اپنے آپ پر فخر کریں۔“
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
کیونکہ مَیں لڑکھڑانے کو ہوں، میری اذیت متواتر میرے سامنے رہتی ہے۔
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
چنانچہ مَیں اپنا قصور تسلیم کرتا ہوں، مَیں اپنے گناہ کے باعث غمگین ہوں۔
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
میرے دشمن زندہ اور طاقت ور ہیں، اور جو بلاوجہ مجھ سے نفرت کرتے ہیں وہ بہت ہیں۔
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
وہ نیکی کے بدلے بدی کرتے ہیں۔ وہ اِس لئے میرے دشمن ہیں کہ مَیں بھلائی کے پیچھے لگا رہتا ہوں۔
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
اے رب، مجھے ترک نہ کر! اے اللہ، مجھ سے دُور نہ رہ!
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
اے رب میری نجات، میری مدد کرنے میں جلدی کر!