Ephesians 4

לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃
Отож, благаю вас я, в'язень у Господі, щоб ви поводилися гідно покликання, що до нього покликано вас,
בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃
зо всякою покорою та лагідністю, з довготерпінням, у любові терплячи один одного,
ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃
пильнуючи зберігати єдність духа в союзі миру.
גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃
Одне тіло, один дух, як і були ви покликані в одній надії вашого покликання.
אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃
Один Господь, одна віра, одне хрищення,
אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃
один Бог і Отець усіх, що Він над усіма, і через усіх, і в усіх.
אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃
А кожному з нас дана благодать у міру дару Христового.
על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃
Тому й сказано: Піднявшися на висоту, Ти полонених набрав і людям дав дари!
ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃
А те, що піднявся був, що то, як не те, що перше й зійшов був до найнижчих місць землі?
הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃
Хто зійшов був, Той саме й піднявся високо над усі небеса, щоб наповнити все.
והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃
І Він, отож, настановив одних за апостолів, одних за пророків, а тих за благовісників, а тих за пастирів та вчителів,
להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃
щоб приготувати святих на діло служби для збудування тіла Христового,
עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃
аж поки ми всі не досягнемо з'єднання віри й пізнання Сина Божого, Мужа досконалого, у міру зросту Христової повноти,
ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃
щоб більш не були ми малолітками, що хитаються й захоплюються від усякого вітру науки за людською оманою та за лукавством до хитрого блуду,
כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
щоб були ми правдомовні в любові, і в усьому зростали в Нього, а Він Голова, Христос.
אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃
А з Нього все тіло, складене й зв'язане всяким допомічним суглобом, у міру чинности кожного окремого члена, чинить зріст тіла на будування самого себе любов'ю.
והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃
Отже, говорю я це й свідкую в Господі, щоб ви більш не поводилися, як поводяться погани в марноті свого розуму,
חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃
вони запаморочені розумом, відчужені від життя Божого за неуцтво, що в них, за стверділість їхніх сердець,
אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃
вони отупіли й віддалися розпусті, щоб чинити всяку нечисть із зажерливістю.
ואתם לא כן למדתם את המשיח׃
Але ви не так пізнали Христа,
אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃
якщо ви чули про Нього, і навчилися в Нім, бо правда в Ісусі,
אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃
щоб відкинути, за першим поступованням, старого чоловіка, який зотліває в звабливих пожадливостях,
ותתחדשו ברוח שכלכם׃
та відновлятися духом вашого розуму,
ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃
і зодягнутися в нового чоловіка, створеного за Богом у справедливості й святості правди.
על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃
Тому то, неправду відкинувши, говоріть кожен правду до свого ближнього, бо ми члени один для одного.
רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃
Гнівайтеся, та не грішіть, сонце нехай не заходить у вашому гніві,
גם לא תתנו מקום לשטן׃
і місця дияволові не давайте!
מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃
Хто крав, нехай більше не краде, а краще нехай працює та чинить руками своїми добро, щоб мати подати нужденному.
כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃
Нехай жадне слово гниле не виходить із уст ваших, але тільки таке, що добре на потрібне збудування, щоб воно подало благодать тим, хто чує.
ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃
І не засмучуйте Духа Святого Божого, Яким ви запечатані на день викупу.
כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃
Усяке подратування, і гнів, і лютість, і крик, і лайка нехай буде взято від вас разом із усякою злобою.
והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃
А ви один до одного будьте ласкаві, милостиві, прощаючи один одному, як і Бог через Христа вам простив!