Psalms 44

למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Narinig namin ng aming mga pakinig, Oh Dios, isinaysay sa amin ng aming mga magulang, kung anong gawa ang iyong ginawa sa kanilang mga kaarawan, ng mga kaarawan ng una.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Iyong itinaboy ng iyong kamay ang mga bansa, nguni't itinatag mo sila; iyong dinalamhati ang mga bayan, nguni't iyong pinangalat sila.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Sapagka't hindi nila tinamo ang lupain na pinakaari sa pamamagitan ng kanilang sariling tabak, ni iniligtas man sila ng kanilang sariling kamay: kundi ng iyong kanan, at ng iyong bisig, at ng liwanag ng iyong mukha, sapagka't iyong nilingap sila.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Ikaw ang aking Hari, Oh Dios: magutos ka ng kaligtasan sa Jacob.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Dahil sa iyo'y itutulak namin ang aming mga kaaway: sa iyong pangalan ay yayapakan namin sila na nagsisibangon laban sa amin.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Sapagka't hindi ako titiwala sa aking busog, ni ililigtas man ako ng aking tabak.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Nguni't iniligtas mo kami sa aming mga kaaway, at inilagay mo sila sa kahihiyan na nangagtatanim sa amin.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Sa Dios ay naghahambog kami buong araw, at mangagpapasalamat kami sa iyong pangalan magpakailan man. (Selah)
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Nguni't ngayo'y itinakuwil mo kami, at inilagay mo kami sa kasiraang puri; at hindi ka lumalabas na kasama ng aming mga hukbo.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Iyong pinatatalikod kami sa kaaway: at silang nangagtatanim sa amin ay nagsisisamsam ng sa ganang kanilang sarili.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Iyong ibinigay kaming gaya ng mga tupa na pinaka pagkain; at pinangalat mo kami sa mga bansa.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Iyong ipinagbibili ang iyong bayan na walang bayad, at hindi mo pinalago ang iyong kayamanan sa pamamagitan ng kanilang halaga.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Ginawa mo kaming katuyaan sa aming mga kapuwa, isang kasabihan at kadustaan nila na nangasa palibot namin.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Iyong ginawa kaming kawikaan sa gitna ng mga bansa, at kaugaan ng ulo sa gitna ng mga bayan.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
Buong araw ay nasa harap ko ang aking kasiraang puri, at ang kahihiyan ng aking mukha ay tumakip sa akin,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
Dahil sa tinig niya na dumuduwahagi at tumutungayaw; dahil sa kaaway at sa manghihiganti.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
Lahat ng ito'y dumating sa amin; gayon ma'y hindi namin kinalimutan ka, ni gumawa man kami na may karayaan sa iyong tipan.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
Ang aming puso ay hindi tumalikod, ni ang amin mang mga hakbang ay humiwalay sa iyong daan;
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Na kami ay iyong lubhang nilansag sa dako ng mga chakal, at tinakpan mo kami ng lilim ng kamatayan.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Kung aming nilimot ang pangalan ng aming Dios, O aming iniunat ang aming mga kamay sa ibang dios;
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Hindi ba sisiyasatin ito ng Dios? Sapagka't nalalaman niya ang mga lihim ng puso.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Oo, dahil sa iyo ay pinapatay kami buong araw; kami ay nabilang na parang mga tupa sa patayan.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Ikaw ay gumising, bakit ka natutulog, Oh Panginoon? Ikaw ay bumangon, huwag mo kaming itakuwil magpakailan man.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Bakit mo ikinukubli ang iyong mukha, at kinalilimutan mo ang aming kadalamhatian at aming kapighatian?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Sapagka't ang aming kaluluwa ay nakasubsob sa alabok: ang aming katawan ay nadidikit sa lupa.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃
Ikaw ay bumangon upang kami ay tulungan, at tubusin mo kami dahil sa iyong kagandahang-loob.