Psalms 118

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.