Psalms 118

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
 Så säge Israel,  ty hans nåd varar evinnerligen.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
 Så säge Arons hus,  ty hans nåd varar evinnerligen.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
 Så säge de som frukta HERREN,  ty hans nåd varar evinnerligen.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
 I mitt trångmål åkallade jag HERREN,  och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta;  vad kunna människor göra mig?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
 HERREN står mig bi, han är min hjälpare,  och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på människor.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på furstar.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
 Alla hedningar omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
 De omringa mig, ja, de omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
 De omringa mig såsom bin,  men de slockna såsom eld i törne;  i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla,  men HERREN hjälper mig.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
 HERREN är min starkhet och min lovsång,  och han blev mig till frälsning.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
 Man sjunger med jubel om frälsning  i de rättfärdigas hyddor:  »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
 HERRENS högra han upphöjer,  HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
 Jag skall icke dö, utan leva  och förtälja HERRENS gärningar.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
 Väl tuktade mig HERREN,  men han gav mig icke åt döden.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
 Öppnen för mig rättfärdighetens portar;  jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
 Detta är HERRENS port,  de rättfärdiga skola gå in genom den.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
 Jag tackar dig för att du svarade mig  och blev mig till frälsning.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
 Den sten som byggningsmännen förkastade  har blivit en hörnsten.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
 Av HERREN har den blivit detta;  underbart är det i våra ögon.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
 Detta är den dag som HERREN har gjort;  låtom oss på den fröjdas och vara glada.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
 Ack HERRE, fräls!  Ack HERRE, låt väl gå!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
 Välsignad vare han som kommer,      i HERRENS namn.  Vi välsigna eder      från HERRENS hus.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
 HERREN är Gud,      och han gav oss ljus.  Ordnen eder i högtidsled,      med lövrika kvistar i händerna,      fram till altarets horn.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
 Du är min Gud, och jag vill tacka dig;  min Gud, jag vill upphöja dig.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
 Tacka HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.