Psalms 22

למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
Remítese á JEHOVÁ, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
Mas tú, JEHOVÁ, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
Los que teméis á JEHOVÁ, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á JEHOVÁ los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
Acordarse han, y volveránse á JEHOVÁ todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
Porque de JEHOVÁ es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de JEHOVÁ.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.