Galatians 4

ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃
TAMBIÉN digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del siervo, aunque es señor de todo;
אלא הוא תחת יד אמנים ופקידי הבית עד לזמן המיעד לו מאת אביו׃
Mas está debajo de tutores y curadores hasta el tiempo señalado por el padre.
ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם׃
Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos siervos bajo los rudimentos del mundo.
ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה׃
Mas venido el cumplimiento del tiempo, Dios envió su Hijo, hecho de mujer, hecho súbdito á la ley,
לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים׃
Para que redimiese á los que estaban debajo de la ley, á fin de que recibiésemos la adopción de hijos.
ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו׃
Y por cuanto sois hijos, Dios envió el Espíritu de su Hijo en vuestros corazones, el cual clama: Abba, Padre.
לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח׃
Así que ya no eres más siervo, sino hijo, y si hijo, también heredero de Dios por Cristo.
הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים׃
Antes, en otro tiempo, no conociendo á Dios, servíais á los que por naturaleza no son dioses:
ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש׃
Mas ahora, habiendo conocido á Dios, ó más bien, siendo conocidos de Dios, ¿cómo os volvéis de nuevo á los flacos y pobres rudimentos, en los cuales queréis volver á servir?
ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים׃
Guardáis los días, y los meses, y los tiempos, y los años.
מתירא אני פן לריק עמלתי בכם׃
Temo de vosotros, que no haya trabajado en vano en vosotros.
היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה׃
Hermanos, os ruego, sed como yo, porque yo soy como vosotros: ningún agravio me habéis hecho.
אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה׃
Que vosotros sabéis que por flaqueza de carne os anuncié el evangelio al principio:
ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע׃
Y no desechasteis ni menospreciasteis mi tentación que estaba en mi carne: antes me recibisteis como á un ángel de Dios, como á Cristo Jesús.
ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי׃
¿Dónde está pues vuestra bienaventuranza? porque yo os doy testimonio que si se pudiera hacer, os hubierais sacado vuestros ojos para dármelos.
ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃
¿Heme pues hecho vuestro enemigo, diciéndoos la verdad?
אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם׃
Tienen celos de vosotros, pero no bien: antes os quieren echar fuera para que vosotros los celéis á ellos.
אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם׃
Bueno es ser celosos en bien siempre; y no solamente cuando estoy presente con vosotros.
בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח׃
Hijitos míos, que vuelvo otra vez á estar de parto de vosotros, hasta que Cristo sea formado en vosotros;
אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃
Querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros.
אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה׃
Decidme, los que queréis estar debajo de la ley, ¿no habéis oído la ley?
כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה׃
Porque escrito está que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, el otro de la libre.
ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה׃
Mas el de la sierva nació según la carne; pero el de la libre nació por la promesa.
והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר׃
Las cuales cosas son dichas por alegoría: porque estas mujeres son los dos pactos; el uno ciertamente del monte Sinaí, el cual engendró para servidumbre, que es Agar.
כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה׃
Porque Agar ó Sinaí es un monte de Arabia, el cual es conjunto á la que ahora es Jerusalem, la cual sirve con sus hijos.
אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו׃
Mas la Jerusalem de arriba libre es; la cual es la madre de todos nosotros.
כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃
Porque está escrito: Alégrate, estéril, que no pares: Prorrumpe y clama, la que no estás de parto; Porque más son los hijos de la dejada, que de la que tiene marido.
ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃
Así que, hermanos, nosotros como Isaac somos hijos de la promesa.
וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה׃
Empero como entonces el que era engendrado según la carne, perseguía al que había nacido según el Espíritu, así también ahora.
אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה׃
Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera á la sierva y á su hijo; porque no será heredero el hijo de la sierva con el hijo de la libre.
על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה׃
De manera, hermanos, que no somos hijos de la sierva, mas de la libre.