Galatians 4:22

فَإِنَّهُ مَكْتُوبٌ أَنَّهُ كَانَ لإِبْرَاهِيمَ ابْنَانِ، وَاحِدٌ مِنَ الْجَارِيَةِ وَالآخَرُ مِنَ الْحُرَّةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото е писано, че Авраам имаше двама сина – един от слугинята и един от свободната;

Veren's Contemporary Bible

因为律法上记著,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。

和合本 (简体字)

Ta pisano je da je Abraham imao dva sina, jednoga od ropkinje i jednoga od slobodne.

Croatian Bible

Nebo psáno jest: Že Abraham měl dva syny, jednoho z služebnice, a druhého z svobodné.

Czech Bible Kralicka

Der er jo skrevet, at Abraham havde to Sønner, en med Tjenestekvinden og en med den frie Kvinde.

Danske Bibel

Want er is geschreven, dat Abraham twee zonen had, een uit de dienstmaagd, en een uit de vrije.

Dutch Statenvertaling

Ĉar estas skribite, ke Abraham havis du filojn, unu el la sklavino kaj unu el la liberulino.

Esperanto Londona Biblio

زیرا در تورات نوشته شده است كه ابراهیم دو پسر داشت، یكی از كنیز و دیگری از زن آزاد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä kirjoitettu on: Abrahamilla oli kaksi poikaa, yksi palkkavaimosta ja yksi vapaasta.

Finnish Biblia (1776)

Car il est écrit qu'Abraham eut deux fils, un de la femme esclave, et un de la femme libre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn es steht geschrieben, daß Abraham zwei Söhne hatte, einen von der Magd und einen von der Freien;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li di nou konsa: Abraram te gen de pitit gason, yonn avèk fanm ki te esklav la, yon lòt avèk fanm ki pa t' esklav la.

Haitian Creole Bible

כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה׃

Modern Hebrew Bible

कि इब्राहीम के दो पुत्र थे। एक का जन्म एक दासी से हुआ था और दूसरे का एक स्वतन्त्र स्त्री से।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert meg van írva, hogy Ábrahámnak két fia volt; egyik a szolgálótól, és a másik a szabadostól.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché sta scritto che Abramo ebbe due figliuoli: uno dalla schiava, e uno dalla donna libera;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa voasoratra hoe: Abrahama nanana zanaka roa lahy, ny anankiray tamin'ny andevovavy, ary ny anankiray tamin'ny tsy andevo.

Malagasy Bible (1865)

Kua oti hoki te tuhituhi, tokorua nga tama a Aperahama, kotahi na te wahine pononga, kotahi na te wahine rangatira.

Maori Bible

Det er jo skrevet at Abraham hadde to sønner, én med trælkvinnen og én med den frie kvinne;

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem napisane, iż Abraham miał dwóch synów, jednego z niewolnicy, a drugiego z wolnej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava, e outro da livre.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci este scris că Avraam a avut doi fii: unul din roabă, şi unul din femeia slobodă.

Romanian Cornilescu Version

Porque escrito está que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, el otro de la libre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Det är ju skrivet att Abraham fick två söner, en med sin tjänstekvinna, och en med sin fria hustru.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't nasusulat, na si Abraham ay nagkaroon ng dalawang anak, ang isa'y sa aliping babae, at ang isa'y sa babaing malaya.

Philippine Bible Society (1905)

[] İbrahim’in biri köle, biri de özgür kadından iki oğlu olduğu yazılıdır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι ειναι γεγραμμενον οτι ο Αβρααμ εγεννησε δυο υιους, ενα εκ της δουλης και ενα εκ της ελευθερας.

Unaccented Modern Greek Text

Бо написано: Мав Авраам двох синів, одного від рабині, а другого від вільної.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ کہتی ہے کہ ابراہیم کے دو بیٹے تھے۔ ایک لونڈی کا بیٹا تھا، ایک آزاد عورت کا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì có chép rằng Áp-ra-ham có hai con trai: một là con của người nữ tôi mọi, một là con của người nữ tự chủ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

scriptum est enim quoniam Abraham duos filios habuit unum de ancilla et unum de libera

Latin Vulgate