Galatians 4:20

وَلكِنِّي كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَكُونَ حَاضِرًا عِنْدَكُمُ الآنَ وَأُغَيِّرَ صَوْتِي، لأَنِّي مُتَحَيِّرٌ فِيكُمْ!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

желал бих да съм сега при вас и да променя тона си, защото съм в недоумение за вас.

Veren's Contemporary Bible

我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们心里作难。

和合本 (简体字)

Htio bih sada biti kod vas, pa i jezik promijeniti, jer ne znam što bih s vama.

Croatian Bible

Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás.

Czech Bible Kralicka

- ja, jeg vilde ønske, at jeg nu var til Stede hos eder og kunde omskifte min Røst; thi jeg er rådvild over for eder.

Danske Bibel

Doch ik wilde, dat ik nu tegenwoordig bij u ware, en mijn stem mocht veranderen; want ik ben in twijfel over u.

Dutch Statenvertaling

mi tute deziris esti ĉe vi nun, kaj ŝanĝi mian voĉon; ĉar vere mi dubas pri vi.

Esperanto Londona Biblio

ای كاش اكنون پیش شما بودم تا با لحن دیگری با شما سخن می‌گفتم. فعلاً در مورد شما بسیار نگرانم!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta minä soisin olevani teidän tykönänne, että minä taitaisin äänenikin muuttaa; enpä minä tiedä, mitä minä tästedes teen teidän kanssanne.

Finnish Biblia (1776)

je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet.

French Traduction de Louis Segond (1910)

ich wünschte aber jetzt bei euch gegenwärtig zu sein und meine Stimme umzuwandeln, denn ich bin eurethalben in Verlegenheit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jan m' ta renmen bò kote nou koulye a pou m' ta ka pale yon lòt jan avèk nou! Se pa ti kras pè mwen pè pou nou!

Haitian Creole Bible

אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃

Modern Hebrew Bible

मैं चाहता हूँ कि अभी तुम्हारे पास आ पहुँचू और तुम्हारे साथ अलग ही तरह से बातें करूँ, क्योंकि मैं समझ नहीं पा रहा हूँ कि तुम्हारे लिये क्या किया जाये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szeretnék pedig most köztetek jelen lenni és változtatni a hangomon; mert bizonytalanságban vagyok felőletek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

oh come vorrei essere ora presente fra voi e cambiar tono perché son perplesso riguardo a voi!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

enga anie ka ho tonga eo aminareo aho ankehitriny ka hanova ny feoko; fa misalasala aho ny aminareo.

Malagasy Bible (1865)

Ko taku hiahia me i kona ahau i a koutou na aianei, kia puta ke ano toku reo; no te mea e ruarua ana ahau ki a koutou.

Maori Bible

Jeg skulde ønske å være til stede hos eder nu og omskifte min røst; for jeg er rådvill med eder.

Bibelen på Norsk (1930)

Chciałbym teraz być u was i odmienić głos mój, ponieważ wątpię o was.

Polish Biblia Gdanska (1881)

eu bem quisera estar presente convosco agora, e mudar o tom da minha voz; porque estou perplexo a vosso respeito.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

O, cum aş vrea să fiu acum de faţă la voi, şi să-mi schimb glasul; căci nu ştiu ce să mai cred!

Romanian Cornilescu Version

Querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Jag skulle önska att jag just nu vore hos eder och kunde göra min röst rätt bevekande. Ty jag vet mig knappt någon råd med eder.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't, ibig kong makaharap ninyo ako ngayon, at baguhin ang aking tinig; sapagka't ako'y nagaalinlangan tungkol sa inyo.

Philippine Bible Society (1905)

Şimdi yanınızda bulunmayı ve sesimin tonunu değiştirmeyi isterdim. Bu halinize şaşıyorum!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ηθελον δε να παρευρισκωμαι μεταξυ σας τωρα και να αλλαξω την φωνην μου, διοτι απορω δια σας.

Unaccented Modern Greek Text

Я хотів би тепер бути в вас та змінити свій голос, бо маю я сумнів за вас.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کاش مَیں اِس وقت آپ کے پاس ہوتا تاکہ فرق انداز میں آپ سے بات کر سکتا، کیونکہ مَیں آپ کے سبب سے بڑی اُلجھن میں ہوں!

Urdu Geo Version (UGV)

ta muốn ở cùng các con và thay đổi cách nói; vì về việc các con, ta rất là bối rối khó xử.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vellem autem esse apud vos modo et mutare vocem meam quoniam confundor in vobis

Latin Vulgate