Galatians 4:26

وَأَمَّا أُورُشَلِيمُ الْعُلْيَا، الَّتِي هِيَ أُمُّنَا جَمِيعًا، فَهِيَ حُرَّةٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а горният Ерусалим е свободен, който е майка на (всички) нас.

Veren's Contemporary Bible

但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。

和合本 (简体字)

Onaj pak Jeruzalem gore slobodan je; on je majka naša.

Croatian Bible

Ale ten svrchní Jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka všech nás.

Czech Bible Kralicka

Men Jerusalem heroventil er frit, og hun er vor Moder.

Danske Bibel

Maar Jeruzalem, dat boven is, dat is vrij, hetwelk is ons aller moeder.

Dutch Statenvertaling

Sed la supera Jerusalem estas libera, kiu estas patrino nia.

Esperanto Londona Biblio

امّا اورشلیم آسمانی آزاد و مادر همهٔ ماست،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta se Jerusalem, joka ylhäältä on, on vapaa, joka on kaikkein meidän äitimme.

Finnish Biblia (1776)

Mais la Jérusalem d'en haut est libre, c'est notre mère;

French Traduction de Louis Segond (1910)

aber das Jerusalem droben ist frei, welches unsere Mutter ist.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, Jerizalèm ki nan syèl la, li lib. Se li menm ki manman nou.

Haitian Creole Bible

אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु स्वर्ग में स्थित यरूशलेम स्वतन्त्र है। और वही हमारी माता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De a magasságos Jeruzsálem szabad, ez mindnyájunknak anyja,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma la Gerusalemme di sopra è libera, ed essa è nostra madre.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa Jerosalema any ambony kosa, izay renintsika, dia tsy mba andevo.

Malagasy Bible (1865)

Tena ko te Hiruharama i runga he mea herekore, ko ia to tatou whaea.

Maori Bible

Men det Jerusalem som er der oppe, er fritt, og det er vår mor;

Bibelen på Norsk (1930)

Lecz ono górne Jeruzalem wolne jest, które jest matką wszystkich nas.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas a Jerusalém que é de cima é livre; a qual é nossa mãe.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar Ierusalimul cel de sus este slobod, şi el este mama noastră.

Romanian Cornilescu Version

Mas la Jerusalem de arriba libre es; la cual es la madre de todos nosotros.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men det Jerusalem som är därovan, det är fritt, och det är vår moder.

Swedish Bible (1917)

Nguni't ang Jerusalem na nasa itaas ay malaya, na siyang ina natin.

Philippine Bible Society (1905)

Oysa göksel Yeruşalim özgürdür, annemiz odur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

η δε ανω Ιερουσαλημ ειναι ελευθερα, ητις ειναι μητηρ παντων ημων.

Unaccented Modern Greek Text

А вишній Єрусалим вільний, він мати всім нам!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن آسمانی یروشلم آزاد ہے اور وہی ہماری ماں ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng thành Giê-ru-sa-lem ở trên cao là tự do, và ấy là mẹ chúng ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

illa autem quae sursum est Hierusalem libera est quae est mater nostra

Latin Vulgate