Psalms 118

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, ,,căci în veac ţine îndurarea Lui!``
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Să zică Israel: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Casa lui Aaron să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
Cei ce se tem de Domnul să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
În mijlocul strîmtorării am chemat pe Domnul: Domnul m'a ascultat şi m'a scos la larg.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
Domnul este ajutorul meu, şi mă bucur cînd îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
Mai bine este să cauţi un adăpost în Domnul, decît să te încrezi în om;
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
mai bine să cauţi un adăpost în Domnul decît să te încrezi în cei mari.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Toate neamurile mă înconjurau: în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Mă înconjurau, m'au împresurat: dar în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
M'au înconjurat ca nişte albine: se sting ca un foc de spini; în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar Domnul m'a ajutat.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
Domnul este tăria mea şi pricina laudelor mele; El m'a mîntuit.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Strigăte de biruinţă şi de mîntuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
Dreapta Domnului se înalţă; dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
Nu voi muri, ci voi trăi, şi voi povesti lucrările Domnului.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Domnul m'a pedepsit, da, dar nu m'a dat pradă morţii.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului clădirii.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Domnul a făcut lucrul acesta: şi este o minunăţie înaintea ochilor noştri.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Aceasta este ziua, pe care a făcut -o Domnul: să ne bucurăm şi să ne veselim în ea!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
Doamne, ajută! Doamne, dă izbîndă!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Binecuvîntat să fie cel ce vine în Numele Domnului! Vă binecuvîntăm din Casa Domnului.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Domnul este Dumnezeu, şi ne luminează. Legaţi cu funii vita pentru jertfă, şi aduceţi -o pînă la coarnele altarului!
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Tu eşti Dumnezeul meu, şi eu Te voi lăuda; Dumnezeule, Te voi prea mări.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!