Proverbs 25

גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה׃
Iată încă vreocîteva din Pildele lui Solomon, strînse de oamenii lui Ezechia, împăratul lui Iuda. -
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃
Slava lui Dumnezeu stă în ascunderea lucrurilor, dar slava împăraţilor stă în cercetarea lucrurilor. -
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר׃
Înălţimea cerurilor, adîncimea pămîntului, şi inima împăraţilor sînt nepătrunse. -
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃
Scoate zgura din argint, şi argintarul va face din el un vas ales.
הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃
Scoate şi pe cel rău dinaintea împăratului, şi scaunul lui de domnie se va întări prin neprihănire. -
אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד׃
Nu te făli înaintea împăratului, şi nu lua locul celor mari;
כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃
căci este mai bine să ţi se zică: ,,Suie-te mai sus!`` decît să fii pogorît înaintea voivodului pe care ţi -l văd ochii. -
אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃
Nu te grăbi să te iei la ceartă, ca nu cumva la urmă să nu ştii ce să faci, cînd te va lua la ocări aproapele tău. -
ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃
Apără-ţi pricina împotriva aproapelui tău, dar nu da pe faţă taina altuia,
פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃
ca nu cumva, aflînd -o cineva, să te umple de ruşine, şi să-ţi iasă nume rău care să nu se mai şteargă. -
תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו׃
Un cuvînt spus la vremea potrivită, este ca nişte mere de aur într'un coşuleţ de argint. -
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃
Ca o verigă de aur şi o podoabă de aur curat, aşa este înţeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare. -
כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב׃
Ca răcoreala zăpezii pe vremea secerişului, aşa este un sol credincios pentru cel ce -l trimete: el înviorează sufletul stăpînului său.
נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר׃
Ca norii şi vîntul fără ploaie, aşa este un om care se laudă pe nedrept cu dărniciile lui. -
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃
Prin răbdare se înduplecă un voivod, şi o limbă dulce poate zdrobi oase.
דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו׃
Dacă dai peste miere, nu mînca decît atît cît îţi ajunge, ca să nu ţi se scîrbească şi s'o verşi din gură. -
הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃
Calcă rar în casa aproapelui tău, ca să nu se sature de tine şi să te urască. -
מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃
Ca un buzdugan, ca o sabie şi ca o săgeată ascuţită, aşa este un om care face o mărturisire mincinoasă împotriva aproapelui său. -
שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃
Ca un dinte stricat şi ca un picior care şchioapătează, aşa este încrederea într'un stricat la ziua necazului. -
מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע׃
Ca unul care îşi scoate haina pe o zi rece, sau varsă oţet pe silitră, aşa este cine cîntă cîntece unei inimi în nenorocire. -
אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים׃
Dacă este flămînd vrăjmaşul tău, dă -i pîne să mănînce, dăcă -i este sete, dă -i apă să bea.
כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך׃
Căci făcînd aşa, aduni cărbuni aprinşi pe capul lui, şi Domnul îţi va răsplăti. -
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃
Vîntul de miazănoapte aduce ploaia, şi limba clevetitoare aduce o faţă mîhnită. -
טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît să locuieşti într'o casă mare cu o nevastă gîlcevitoare. -
מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃
Ca apa proaspătă pentru un om obosit, aşa este o veste bună venită dintr'o ţară depărtată. -
מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע׃
Ca o fîntînă turbure şi ca un izvor stricat, aşa este cel neprihănit care se clatină înaintea celui rău. -
אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד׃
Nu este bine să mănînci multă miere: tot aşa, nu este o cinste să alergi după slava ta însuţi. -
עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃
Omul care nu este stăpîn pe sine, este ca o cetate surpată şi fără ziduri.