Psalms 22

למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que estás longe de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
Todos os que me veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
Não te afastes de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
A minha força secou-se como um caco e a língua se me apega ao céu da boca; tu me puseste no pó da morte.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
Pois cães me rodeiam; o ajuntamento de ímpios me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam me encarando.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
Mas tu, Senhor, não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Vosso coração viverá eternamente!
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
Todos os confins da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
Porque o reino é do Senhor, e ele governa sobre as nações.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
Todos os opulentos da terra comerão e adorarão: todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; nenhum deles pode preservar a sua vida.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.