Proverbs 28

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Uciekają niezbożni, choć ich nikt nie goni: ale sprawiedliwi jako lwię młode są bez bojaźni.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Dla przestępstwa ziemi wiele bywa książąt jej; ale dla człowieka roztropnego i umiejętnego trwałe bywa państwo.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Mąż ubogi, który uciska nędznych, podobny jest dżdżowi gwałtownemu, po którym chleba nie bywa.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Którzy opuszczają zakon, chwalą niezbożnika; ale ci, którzy strzegą zakonu, są im odpornymi.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Ludzie źli nie zrozumiewają sądu; ale którzy Pana szukają, rozumieją wszystko.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swojej, niżeli przewrotny na drogach swych, chociaż jest bogaty.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Kto strzeże zakonu, jest synem roztropnym; ale kto karmi obżercę, czyni zelżywość ojcu swemu.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Kto rozmnaża majętność swoję z lichwy i z płatu, temu ją zbiera, który ubogiemu szczodrze będzie dawał.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Kto odwraca ucho swe, aby nie słuchał zakonu, i modlitwa jego jest obrzydliwością.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Kto zawodzi uprzejmych na drogę złą, w dół swój sam wpadnie; ale uprzejmi odziedziczą rzeczy dobre.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Mąż bogaty zda się sobie być mądrym; ale ubogi roztropny dochodzi go.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Gdy się radują sprawiedliwi, wielka jest sława; ale gdy powstawają niepobożni, kryje się człowiek.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Kto pokrywa przestępstwa swe, nie poszczęści mu się; ale kto je wyznaje i opuszcza, miłosierdzia dostąpi.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi; ale kto zatwardza serce swoje, wpada w złe.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Pan niezbożny, panujący nad ludem ubogim jest jako lew ryczący, i jako niedźwiedź głodny.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
Książę bezrozumny wielkim jest drapieżcą: ale kto nienawidzi łakomstwa, przedłuży dni swoje.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
Człowieka, który gwałt czyni krwi ludzkiej, choćby i do dołu uciekał, nikt nie zatrzyma.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Kto chodzi w uprzejmości, zachowany będzie; ale przewrotny na drogach swoich oraz upadnie.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, ubóstwem nasycony bywa.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Mąż wierny przyczyni błogosławieństwa; ale kto się prędko chce zbogacić, nie bywa bez winy.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Mieć wzgląd na osobę, rzecz niedobra; bo nie jeden dla kęsa chleba staje się przewrotnym.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
Prędko chce człowiek zazdrościwy zbogatnieć, a nie wie, iż nać niedostatek przyjdzie.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Kto strofuje człowieka, większą potem łaskę znajduje, niż ten, co pochlebia językiem.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Kto łupi ojca swego, albo matkę swoją, a mówi, iż to nie grzech: towarzyszem jest mężobójcy.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Wysokomyślny wszczyna zwadę; ale kto nadzieję ma w Panu, dostatek mieć będzie.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Kto ufa w sercu swem, głupi jest; ale kto sobie mądrze poczyna, ten ujdzie nieszczęścia .
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Kto daje ubogiemu, nie będzie miał niedostatku; ale kto od niego odwraca oczy swe, wielkie przeklęstwa nań przyjdą.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃
Gdy niepobożni powstawają, kryje się człowiek; ale gdy giną, sprawiedliwi się rozmnażają.