Psalms 66

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela.
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!