Philippians 1

פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים׃
Paulus og Timoteus, Kristi Jesu tjenere - til alle de hellige i Kristus Jesus som er i Filippi, tillikemed tilsynsmenn og menighetstjenere:
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
אודה לאלהי מדי זכרי אתכם׃
Jeg takker min Gud så ofte jeg kommer eder i hu,
ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם׃
idet jeg alltid når jeg beder, gjør min bønn for eder alle med glede,
על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה׃
på grunn av eders samfund med mig i arbeidet for evangeliet fra den første dag inntil nu.
ובטח אני כי המתחיל בכם המעשה הטוב גם יגמרנו עד יום ישוע המשיח׃
Og jeg er fullt viss på dette at han som begynte en god gjerning i eder, vil fullføre den inntil Jesu Kristi dag,
כאשר ראוי לי לחשב ככה על כלכם בעבור שאתי אתכם בלבבי במוסרי ובהצדיקי ובחזקי את הבשורה באשר כלכם חברי בחסד׃
likesom det jo er rimelig for mig å tenke således om eder alle, eftersom jeg bærer eder i mitt hjerte, både i mine lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, siden I alle har del med mig i nåden.
כי האלהים לי לעד אשר לכלכם נכספתי באהבת ישוע המשיח׃
For Gud er mitt vidne hvorledes jeg lenges efter eder alle med Kristi Jesu hjertelag.
ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת׃
Og dette beder jeg om at eders kjærlighet ennu må bli alt rikere og rikere på kunnskap og all skjønnsomhet,
למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח׃
forat I må kunne dømme om de forskjellige ting, så I kan være rene og uten anstøt til Kristi dag,
מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו׃
fylt med rettferdighets frukt, som virkes ved Jesus Kristus, Gud til ære og lov.
והנני מודיע אתכם אחי כי אשר מצאתני היתה אך ליתרון הבשורה׃
Jeg vil at I skal vite, brødre, at det jeg har oplevd, heller har tjent til evangeliets fremme,
עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים׃
så at det er blitt vitterlig for hele livvakten og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker,
ורב האחים באדנינו הוסיפו אמץ במוסרותי והתחזקו יותר בלבבם לדבר את הדבר בלי פחד׃
og så at de fleste av brødrene i Herren har fattet tiltro til mine lenker og derved enn mere har fått mot til å tale ordet uten frykt.
הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה׃
Vel forkynner også somme Kristus av avind og for kivs skyld, men andre dog også av velvilje;
אלה ממריבה מגידים את המשיח לא בלב טהור כי חשבים להוסיף צרה על מוסרי׃
disse forkynner Kristus av kjærlighet, idet de vet at jeg er satt til å forsvare evangeliet,
ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה׃
men hine gjør det av trettesyke, ikke med ren hu, idet de mener å legge trengsel til mine lenker.
אך מה בכך הלא בכל אופן אם בעלילה או באמת יגד המשיח ואני הנני שמח בזאת וגם אשמח׃
Hvad da? Kristus forkynnes dog på enhver måte, enten det skjer for syns skyld eller i sannhet, og det gleder jeg mig over; ja, jeg vil og fremdeles glede mig;
כי יודע אני שתהיה לי זאת לישועה בתפלתכם ובעזרת רוח ישוע המשיח׃
for jeg vet at dette skal bli mig til frelse ved eders bønn og Jesu Kristi Ånds hjelp,
ואוחיל ואקוה שלא אבוש בכל דבר כי אם בכל בטחון כאשר מאז כן גם עתה יתגדל המשיח בגופי אם בחיי אם במותי׃
efter min inderlige lengsel og mitt håp om at jeg ikke skal bli til skamme i nogen ting, men at Kristus, som alltid, så og nu, med all frimodighet skal bli forherliget ved mitt legeme, enten det blir ved liv eller ved død.
כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי׃
For mig er livet Kristus og døden en vinning;
אולם אם לחיות בבשר עוד יוסיף לי פרי עמלי אין לי להגיד במה אבחר׃
men dersom det å leve i kjødet gir mig frukt av min gjerning, så vet jeg ikke hvad jeg skal velge,
כי משוך אני מן השנים נפשי אותה להפטר ולהיות עם המשיח כי זה המבחר׃
men står rådvill mellem de to ting, idet jeg har lyst til å fare herfra og være med Kristus for dette er meget, meget bedre;
אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם׃
men å bli i kjødet er nødvendigere for eders skyld.
ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם׃
Og da jeg er fullt viss på dette, vet jeg at jeg skal bli i live og være hos eder alle til eders fremgang og glede i troen,
למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם׃
forat eders ros kan bli rik i Kristus Jesus ved mig, når jeg kommer til eder igjen.
רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה׃
Bare før eders liv således som verdig er for Kristi evangelium, forat jeg, enten jeg kommer og ser eder, eller jeg er fraværende, må få høre om eder at I står fast i én Ånd, så I med én sjel kjemper sammen for troen på evangeliet
ואינכם חרדים מאומה מפני המתקוממים אשר זאת להם אות לאבדם ולכם לישועתכם ומאת האלהים היא׃
og ikke i nogen ting lar eder skremme av motstanderne; det er for dem et varsel om undergang, men om eders frelse, og det fra Gud.
כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו׃
For eder blev det unt, for Kristi skyld - ikke bare å tro på ham, men og å lide for hans skyld,
כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי׃
idet I har den samme strid som I så på mig og nu hører om mig.