Job 3

אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
Derefter oplot Job sin munn og forbannet den dag han blev født.
ויען איוב ויאמר׃
Job tok til orde og sa:
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
Til grunne gå den dag da jeg blev født, og den natt som sa: Et guttebarn er undfanget!
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
Måtte den dag bli til mørke! Måtte Gud i det høie ikke spørre efter den, og intet lys stråle over den!
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
Gid mørke og dødsskygge må kreve den tilbake, gid skyer må leire sig over den, gid alt som gjør en dag mørk, må skremme den!
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
Den natt - måtte mulm ta den! Den glede sig ikke blandt årets dager, den komme ikke med i måneders tall!
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
Ja, ufruktbar bli den natt! Aldri lyde det jubel i den!
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
Måtte de som forbanner dager, ønske ondt over den, de som er kyndige i å mane frem Leviatan!
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
Gid dens demrings stjerner må bli mørke! La den vente på lys, uten at det kommer! Måtte den aldri skue morgenrødens øielokk -
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
fordi den ikke stengte døren til min mors liv og skjulte møie for mine øine.
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
Hvorfor tok knær imot mig, og hvorfor bryster som jeg kunde die?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
For da kunde jeg nu ligge og hvile; jeg kunde sove og hadde da ro -
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
sammen med konger og jordens styrere, som bygget sig ruiner,
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
eller med fyrster som eide gull, som fylte sine hus med sølv;
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
eller jeg var nu ikke til, likesom et nedgravd, ufullbåret foster, lik barn som aldri så lyset.
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
Der har de ugudelige holdt op å rase, og der hviler de trette.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
Der har alle fanger ro, de hører ikke driverens røst.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
Liten og stor er der like, og trælen er fri for sin herre.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
Hvorfor gir han den lidende lys, og liv til dem som bærer sorg i sitt hjerte,
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
dem som venter på døden uten at den kommer, og som leter efter den ivrigere enn efter skjulte skatter,
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
dem som gleder sig like til jubel, som fryder sig når de finner en grav -
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
til den mann hvis vei er skjult for ham, og som Gud har stengt for på alle kanter?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
For mine sukk er blitt mitt daglige brød, og mine klager strømmer som vannet.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
For alt det fryktelige jeg reddes for, det rammer mig, og det jeg gruer for, det kommer over mig.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
Jeg har ikke fred, ikke ro, ikke hvile - det kommer alltid ny uro.