Psalms 44

למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Ho an'ny mpiventy hira. Nataon'ny Koraita. Maskila. Ny sofinay no nandrenesanay, Andriamanitra ô, ny razanay nilaza taminay ny asa nataonao tamin'ny androny, dia tamin'ny andro fahiny.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Ny tananao no nandroahanao ny firenen-tsamy hafa, fa izy kosa nampitoerinao; efa nampahorinao ny firenena maro, fa izy kosa nataonao mahafeno tany.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Fa tsy ny sabany no nahazoany ny tany, ary tsy ny sandriny no namonjy azy; fa ny tananao ankavanana sy ny sandrinao ary ny fahazavan'ny tavanao, satria efa sitrakao izy.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Hianao dia Hianao no Mpanjakako, Andriamanitra ô; Mandidia famonjena ho an'i Jakoba.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Hianao no hanosehanay ny fahavalonay; ny anaranao no hanitsahanay izay mitsangana hamely anay.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Fa tsy ny tsipikako no itokiako, ary ny sabatro tsy hahavonjy ahy.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Fa namonjy anay tamin'ny fahavalonay Hianao, ary ny nankahala anay dia nataonao menatra.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Andriamanitra no ankalazainay mandrakariva; ary ny anaranao no hoderainay mandrakizay.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Fa efa nanary anay ianao ka nampahamenatra anay, ary tsy mba mivoaka miaraka amin'ny antokon'ny miaramilanay Hianao.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Ataonao miamboho ny fahavalonay izahay, koa ny mankahala anay dia nanaram-po namabo.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Atolotrao tahaka ny ondry hohanina izahay, ary aelinao any amin'ny firenen-tsamy hafa.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Mivarotra ny olonao tsy vola tsy harena Hianao, ka tsy mahazo tombony amin'ny vidiny.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Ataonao fandatsan'ny olona miray monina aminay izahay, dia fanakora sy faneson'izay manodidina anay.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Ataonao ho ambentinteny amin'ny firenen-tsamy hafa izahay, dia fihifikifihan-doha amin'ny olona maro.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
Tsaroako mandrakariva ny fahafaham-boninahitro, ary efa manafotra ahy ny fangaihaizako,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
Noho ny feon'ny mpanaratsy sy ny mpanamavo, noho ny fahavalo sy ny mpamaly ratsy.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
Izany rehetra izany no manjo anay, nefa tsy manadino anao izahay ary tsy mivadika ny fanekenao.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
Tsy mihemotra ny fonay, ary tsy miala amin'ny lalanao ny dianay.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Nefa Hianao nanorotoro anay teo amin'ny fitoeran'ny amboadia sy nanarona anay tamin'ny aloky ny fahafatesana.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Raha nanadino ny anaran'Andriamanitray izahay, na nananty tanana tamin'ny andriamani-kafa,
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Tsy handinika izany va Andriamanitra? Fa Izy mahalala ny miafina ao am-po.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Fa noho ny aminao no amonoana anay mandrakariva; toy ny ondry hovonoina no fijery anay.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Mifohaza, ry Tompo ô, nahoana no matory Hianao? Mitsangàna, aza manary mandrakizay.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manadino ny fahantranay sy ny fahorianay?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Fa miankohoka amin'ny vovoka ny fanahinay, miraikitra amin'ny tany ny kibonay.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃
Mitsangàna hamonjy anay, ary avoty izahay araka ny famindram-ponao.