Job 6

ויען איוב ויאמר׃
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃
Enga anie ka holanjaina tokoa ny fahasosorako, ka hampifandaniaina amin'ny mizana izy sy ny fahoriako!
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃
Fa ankehitriny mavesatra noho ny fasika any an-dranomasina ny fahoriako, koa dia nirediredy aho.
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃
Fa ny zana-tsipiky ny Tsitoha mitsatoka amiko, ka mifoka ny poizina avy aminy ny fanahiko; Ary ny fampitahorana Andriamanitra milahatra hamely ahy.
הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃
Maneno va ny boriki-dia, raha eo amin'ny vilona? Na mimàmà va ny omby, raha eo amin'ny fihinany?
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃
Azo hanina va ny matsatso, raha tsy asian-tsira? Na mba misy tsirony va ny tafotsin'atody?
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃
Ny zavatra izay nolaviko tsy hotendrena, dia ireny no tsy maintsy haniko, na dia maharikoriko ahy aza.
מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃
Enga anie ka ho azoko izay angatahiko, ary homen'Andriamanitra ahy anie izay iriko!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃
Ka ho sitrak'Andriamanitra anie ny hanorotoro ahy! Eny, halefany anie ny tànany ka hahamaito ny aiko,
ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃
Dia hahita fiononana amin'izany aho ka hiravoravo na dia amin'ny fangirifiriana tsy mifaditrovana aza, satria tsy nandà ny tenin'ny Iray Masina aho.
מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃
Inona moa ny heriko, no hanantena aho? Ary hanao ahoana moa ny farako, no hanindry fo aho?
אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃
Herim-bato va ny heriko? Na varahina va ny nofoko?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃
Tsy efa foana va ny hery ho entiko mamonjy tena, ary tsy efa nakifika hiala amiko va ny faharetana?
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃
Izay efa mivarahontsana dia tokony hiantran'ny sakaizany. Fandrao mahafoy ny fahatahorana ny Tsitoha izy.
אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃
Ny rahalahiko mampihambo manana ahy tahaka ny ranotrambo, dia tahaka ny mason-drano any an-dohasahan-driaka, izay malaky ritra,
הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃
Izay mainty azon'ny ranomandry Sady iafenan'ny oram-panala;
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃
Fa raha taninin'ny hainandro izy, dia levona; raha maina ny andro, dia ritra eo amin'ny fitoerany izy;
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃
Mivilivily no fandehany tankina izy ka levona.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃
Ny antokon'i Tema mitazana, ny andian'i Sheba manantena azy;
בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃
Very hevitra ireo, satria samy nanampo; tonga teo izy, kanjo nangaihay.
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃
Fa ankehitriny efa tsinontsinona ianareo; Nahita ny fahoriana ianareo ka raiki-tahotra.
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃
Moa aho va efa nanao hoe: Omeo aho, ka mahafoiza zavatra ho ahy amin'ny fanananareo,
ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃
Ary vonjeo amin'ny tanan'ny fahavalo aho, ka afaho amin'ny tanan'ny mpitohatoha?
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃
Mampianara ahy, dia hangina aho; Ary ampahafantaro izay nahadisoako aho.
מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃
Endrey ny herin'ny teny marina! Fa mba mahavoa inona kosa moa ny anatra ataonareo?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃
Ny amin'ny teniko ihany va no ananaranareo ahy? Fa ho amin'ny rivotra ny tenin'ny olona mamoy fo.
אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃
Eny, fa na dia ny kamboty aza dia ataonareo loka, ary ny sakaizanareo dia ataonareo varotra.
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃
Fa ankehitriny, masìna ianareo, mba atreho kely aho, dia ho hitanareo fa tsy handainga tsy akory aho.
שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃
Masìna ianareo, diniho indray aho, ary aoka tsy hisy fitsarana tsy marina; eny, diniho indray aho, fa mbola ao ihany ny fahamarinako.
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃
Moa misy heloka va eo amin'ny lelako?