Job 6:29

اِرْجِعُوا. لاَ يَكُونَنَّ ظُلْمٌ. اِرْجِعُوا أَيْضًا. فِيهِ حَقِّي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Обърнете сега; нека няма неправда! Да! Обърнете се — правдата ми все още стои!

Veren's Contemporary Bible

请你们转意,不要不公;请再转意,我的事有理。

和合本 (简体字)

Povucite riječ! Kakve li nepravde! Povucite riječ, neporočan ja sam!

Croatian Bible

Napravte se, prosím, nechť není nepravostí; napravte se, pravím, a tak poznáte, žeť jest spravedlnost v té řeči mé.

Czech Bible Kralicka

Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!

Danske Bibel

Keert toch weder, laat er geen onrecht wezen, ja, keert weder; nog zal mijn gerechtigheid daarin zijn.

Dutch Statenvertaling

Rigardu denove, vi ne trovos malpiaĵon; Ripetu, vi trovos mian pravecon en la afero.

Esperanto Londona Biblio

دیگر بس است و بی‌انصافی نکنید. محکومم نسازید، زیرا گناهی ندارم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Palatkaat nyt, olkoon pois vääryys: Tulkaat jälleen; minun vastaukseni pitää oikia oleman.

Finnish Biblia (1776)

Revenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Kehret doch um, es geschehe kein Unrecht; ja, kehret noch um, um meine Gerechtigkeit handelt es sich!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tounen non! Pa fè m' lenjistis sa a! Tounen, mwen di ou. Se kòz mwen m'ap defann.

Haitian Creole Bible

שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃

Modern Hebrew Bible

अत:, अपने मन को अब परिवर्तित करो। अन्यायी मत बनो, फिर से जरा सोचो कि मैंने कोई बुरा काम नहीं किया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kezdjétek újra kérlek, ne legyen hamisság. Kezdjétek újra, az én igazságom még mindig áll.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Mutate consiglio! Non vi sia in voi iniquità! Mutate consiglio, la mia giustizia sussiste.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Masìna ianareo, diniho indray aho, ary aoka tsy hisy fitsarana tsy marina; eny, diniho indray aho, fa mbola ao ihany ny fahamarinako.

Malagasy Bible (1865)

Tena ra, tahuri mai; kaua hoki te he e waiho; ina, tahuri mai, he tika hoki taku take.

Maori Bible

Vend om, la det ikke skje urett! Vend om, jeg har ennu rett i dette.

Bibelen på Norsk (1930)

Obaczcie się, proszę, a niech nie będzie w was nieprawość; obaczcie się, a poznacie, że jest sprawiedliwość moja przy mnie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mudai de parecer, peço-vos, não haja injustiça; sim, mudai de parecer, que a minha causa é justa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Întoarceţi-vă, nu fiţi nedrepţi; întoarceţi-vă, şi mărturisiţi că sînt nevinovat!

Romanian Cornilescu Version

Tornad ahora, y no haya iniquidad; Volved aún á considerar mi justicia en esto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Vänden om!  Må sådan orätt icke ske;  ja, vänden ännu om, ty min sak är rättfärdig!

Swedish Bible (1917)

Kayo'y magsibalik isinasamo ko sa inyo, huwag magkaroon ng kalikuan; Oo, kayo'y magsibalik uli, ang aking usap ay matuwid.

Philippine Bible Society (1905)

Bırakın artık, haksızlık etmeyin, Bir daha düşünün, davamda haklıyım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επιστρεψατε, παρακαλω ας μη γεινη αδικια ναι, επιστρεψατε παλιν η δικαιοσυνη μου ειναι εν τουτω.

Unaccented Modern Greek Text

Верніться ж, хай кривди не буде, і верніться, ще в тім моя правда!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اپنی غلطی تسلیم کرو تاکہ ناانصافی نہ ہو۔ اپنی غلطی مان لو، کیونکہ اب تک مَیں حق پر ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Xin khá xét lại; chớ có sự bất công; Phải, hãy xét lại, vì duyên cớ tôi là công bình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicate

Latin Vulgate