Job 6:27

بَلْ تُلْقُونَ عَلَى الْيَتِيمِ، وَتَحْفُرُونَ حُفْرَةً لِصَاحِبِكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Вие бихте хвърлили жребий за сирачето и бихте се пазарили за приятеля си.

Veren's Contemporary Bible

你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。

和合本 (简体字)

Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?

Croatian Bible

Také i na sirotka se obořujete, anobrž jámu kopáte příteli svému.

Czech Bible Kralicka

Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.

Danske Bibel

Ook werpt gij u op een wees; en gij graaft tegen uw vriend.

Dutch Statenvertaling

Eĉ orfon vi atakus, Kaj sub via amiko vi fosus.

Esperanto Londona Biblio

شما حتّی به مال یتیم طمع دارید و از دوستانتان به نفع خود استفاده می‌کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Te karkaatte köyhän orvon päälle, ja kaivatte lähimmäisellenne kuoppaa.

Finnish Biblia (1776)

Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sogar den Verwaisten würdet ihr verlosen, und über euren Freund einen Handel abschließen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Konsa tou, ou ta rive jwe lajan sou tèt timoun san papa. Ou ta fè lajan sou tèt bon zanmi ou.

Haitian Creole Bible

אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃

Modern Hebrew Bible

यहाँ तक कि तुम जुऐ में उन बच्चों की वस्तुओं को छीनना चाहते हो, जिनके पिता नहीं हैं। तुम तो अपने निज मित्र को भी बेच डालोगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Még az árvának is néki esnétek, és *sírt* ásnátok a ti barátotoknak is?!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Voi sareste capaci di trar la sorte sull’orfano, e di contrattare il vostro amico!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Eny, fa na dia ny kamboty aza dia ataonareo loka, ary ny sakaizanareo dia ataonareo varotra.

Malagasy Bible (1865)

Ae ra, e mea ana koutou ki te maka rota mo nga pani, ki te mea i to koutou hoa hei taonga hokohoko.

Maori Bible

Endog om en farløs kunde I kaste lodd og kjøpslå om eders venn.

Bibelen på Norsk (1930)

I na sierotę targacie się, i kopiecie doły pod przyjacielem swoim.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Até quereis lançar sortes sobre o órfão, e fazer mercadoria do vosso amigo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Voi năpăstuiţi pe orfan, prigoniţi pe prietenul vostru.

Romanian Cornilescu Version

También os arrojáis sobre el huérfano, Y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Då kasten I väl också lott om den faderlöse,  då lären I väl köpslå om eder vän!

Swedish Bible (1917)

Oo, kayo'y magsasapalaran sa ulila, at ginawa ninyong kalakal ang inyong kaibigan.

Philippine Bible Society (1905)

Öksüzün üzerine kura çeker, Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τωοντι, σεις επιπιπτετε επι τον ορφανον, και σκαπτετε λακκον εις τον φιλον σας.

Unaccented Modern Greek Text

і на сироту нападаєте ви, і копаєте яму для друга свого!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیا تم یتیم کے لئے بھی قرعہ ڈالتے، اپنے دوست کے لئے بھی سودابازی کرتے ہو؟

Urdu Geo Version (UGV)

Quả thật, các bạn xông hãm kẻ mồ côi, Và đào hầm gài bạn hữu mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

super pupillum inruitis et subvertere nitimini amicum vestrum

Latin Vulgate