Psalms 102

תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃
I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.