Psalms 118

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!