Psalms 118

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
यहोवा का मान करो क्योंकि वह परमेश्वर है। उसका सच्चा प्रेम सदा ही अटल रहता है!
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
इस्राएल यह कहता है, “उसका सच्चा प्रेम सदा ही अटल रहता है!”
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
याजक ऐसा कहते हैं, “उसका सच्चा प्रेम सदा ही अटल रहता है!”
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
तुम लोग जो यहोवा की उपासना करते हो, कहा करते हो, “उसका सच्चा प्रेम सदा ही अटल रहता है!”
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
मैं संकट में था सो सहारा पाने को मैंने यहोवा को पुकारा। यहोवा ने मुझको उत्तर दिया और यहोवा ने मुझको मुक्त किया।
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
यहोवा मेरे साथ है सो मैं कभी नहीं डरूँगा। लोग मुझको हानि पहुँचाने कुछ नहीं कर सकते।
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
यहोवा मेरा सहायक है। मैं अपने शत्रुओं को पराजित देखूँगा।
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
मनुष्यों पर भरोसा रखने से यहोवा पर भरोसा रखना उत्तम है।
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
अपने मुखियाओं पर भरोसा रखने से यहोवा पर भरोसा रखना उत्तम है।
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
मुझको अनेक शत्रुओं ने घेर लिया है। यहोवा की शक्ति से मैंने अपने बैरियों को हरा दिया।
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
शत्रुओं ने मुझको फिर घेर लिया। यहोवा की शक्ति से मैंने उनको हराया।
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
शत्रुओं ने मुझे मधु मक्खियों के झुण्ड सा घेरा। किन्तु, वे एक शीघ्र जलती हुई झाड़ी के समान नष्ट हुआ। यहोवा की शक्ति से मैंने उनको हराया।
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
मेरे शत्रुओं ने मुझ पर प्रहार किया और मुझे लगभग बर्बाद कर दिया किन्तु यहोवा ने मुझको सहारा दिया।
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
यहोवा मेरी शक्ति और मेरा विजय गीत है। यहोवा मेरी रक्षा करता है।
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
सज्जनों के घर में जो विजय पर्व मन रहा तुम उसको सुन सकते हो। देखो, यहोवा ने अपनी महाशक्ति फिर दिखाई है।
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
यहोवा की भुजाये विजय में उठी हुई हैं। देखो यहोवा ने अपनी महाशक्ति फिर से दिखाई।
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
मैं जीवित रहूँगा, मैं मरूँगा नहीं, और जो कर्म यहोवा ने किये हैं, मैं उनका बखान करूँगा।
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
यहोवा ने मुझे दण्ड दिया किन्तु मरने नहीं दिया।
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
हे पुण्य के द्वारों तुम मेरे लिये खुल जाओ ताकि मैं भीतर आ पाऊँ और यहोवा की आराधना करूँ।
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
वे यहोवा के द्वार है। बस केवल सज्जन ही उन द्वारों से होकर जा सकते हैं।
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
हे यहोवा, मेरी विनती का उत्तर देने के लिये तेरा धन्यवाद। मेरी रक्षा के लिये मैं तुझे धन्यवाद देता हूँ।
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
जिसको राज मिस्त्रियों ने नकार दिया था वही पत्थर कोने का पत्थर बन गया।
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
यहोवा ने इसे घटित किया और हम तो सोचते हैं यह अद्भुत है!
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
यहोवा ने आज के दिन को बनाया है। आओ हम हर्ष का अनुभव करें और आज आनन्दित हो जाये!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
लोग बोले, “यहोवा के गुण गाओ! यहोवा ने हमारी रक्षा की है!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
उस सब का स्वागत करो जो यहोवा के नाम में आ रहे हैं।” याजकों ने उत्तर दिया, “यहोवा के घर में हम तुम्हारा स्वागत करते हैं!
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
यहोवा परमेश्वर है, और वह हमें अपनाता है। बलि के लिये मेमने को बाँधों और वेदी के कंगूरों पर मेमने को ले जाओ।”
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
हे यहोवा, तू हमारा परमेश्वर है, और मैं तेरा धन्यवाद करता हूँ। मैं तेरे गुण गाता हूँ!
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
यहोवा की प्रशंसा करो क्योंकि वह उत्तम है। उसकी सत्य करूणा सदा बनी रहती है।