Psalms 44

למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Pou chèf sanba yo. Se yonn nan chante pitit Kore yo.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Bondye, nou te tande ak zòrèy nou tout gwo bagay ou te fè nan tan lontan. Wi, granmoun nou yo te rakonte nou tou sa ou te fè pou yo nan tan lontan.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Yo di nou se avèk fòs kouraj ou ou te chase moun lòt nasyon yo, pou ou te kapab tabli yo nan peyi a. Yo di nou jan ou te maltrete anpil lòt nasyon pou ou te ka fè plas pou zansèt nou yo.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Se pa t' avèk nepe pèp ou a te pran peyi a, se pa t' fòs ponyèt yo ki te fè yo genyen batay la. Men, se te pouvwa ou ak fòs ponyèt pa ou ki te penmèt yo fè tou sa. Ou te la avèk yo pou ba yo kouraj. Ou te fè tou sa paske ou renmen yo.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Se ou ki wa mwen, se ou ki Bondye mwen. Fè pitit Jakòb yo jwenn delivrans.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Avèk pouvwa ou, nou kilbite lènmi nou yo. Avèk ou menm ki la avèk nou an, n'ap kraze moun ki leve dèyè nou yo.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Mwen p'ap mete konfyans mwen nan banza. Se pa nepe m' ki pou delivre m'.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Se ou menm ki te delivre nou anba lènmi nou yo. Ou fè moun ki pa t' vle wè nou yo wont.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Se chak jou n'ap fè lwanj ou. Se tout tan n'ap nonmen non ou, n'ap di ou mèsi.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Men koulye a, Bondye, ou vire do ban nou, ou fè nou pran wont, ou pa soti ansanm avèk lame nou yo ankò.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Ou fè nou kouri devan lènmi nou yo. Moun ki pa vle wè nou yo ap piye nou alèz.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Ou lage nou tankou mouton y'ap mennen labatwa. Ou gaye nou nan mitan tout lòt peyi yo.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Ou vann pèp ou a pou gremesi, ou pa fè okenn benefis sou li.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Ou fè nasyon ki bò kote nou yo ap pase nou nan betiz Wi, yo tout ap lonje dwèt sou nou, y'ap pase nou nan rizib.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
Ou fè tout lòt nasyon yo ap bay istwa sou nou. Kou yo wè nou, y'ap fè siy sou nou.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
-(we vèsè pwochen)
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
Lè m' tande moun k'ap joure m' yo, moun k'ap vekse m' yo, mwen pa ka gade yo nan je. Lè m' devan lènmi ak moun ki pa vle wè m' yo, lawont fè m' bouche figi m'.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
Wi, tout malè sa yo rive nou, men, nou pa janm bliye ou. Nou pa t' manke anyen nan kontra ou fè avèk nou an.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Nou pa janm vire do ba ou, nou pa janm kite chemen ou mete devan nou an.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Men ou menm, ki jan ou fè lage nou konsa san sekou nan mitan bèt nan bwa yo? Ou kite nou konsa kote ki fè nwa anpil la.
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Si nou te bliye rele Bondye nou an, si nou te lapriyè yon lòt bondye,
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
èske Bondye pa ta konn sa, li menm ki konn sekrè ki nan kè tout moun?
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Men, se poutèt ou tout tan yo soti pou touye nou. Yo gade nou tankou mouton y'ap pare pou labatwa.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Louvri je ou, Seyè. Poukisa w'ap dòmi konsa? Leve non. Pa voye nou jete nèt!
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Poukisa ou vire do ban nou konsa? Poukisa ou bliye anba ki tray nou ye, jan y'ap peze nou?
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃
Nou tonbe san fòs nan pousyè a. Nou kouche sou vant atè plat. Leve non. vin pote nou sekou! Jan ou renmen nou sa, vin delivre nou non!