Psalms 72

לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃
Salomon. Jumala, anna tuomios kuninkaalle, ja vanhurskautes kuninkaan pojalle,
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃
Että hän veis sinun kansas vanhurskauteen, ja auttais sinun raadollistas.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃
Hänen pitää raadollisen kansan oikeudessa pitämän, ja köyhäin lapsia auttaman ja särkemän pilkkaajat.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃
Sinua peljätään, niinkauvan kuin aurinko ja kuu ovat, lapsista niin lasten lapsiin.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃
Hän laskee alas niinkuin sade heinän sängelle, niinkuin pisarat, jotka maan lioittavat.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃
Hänen aikanansa vanhurskas kukoistaa, ja on suuri rauha siihen asti, ettei kuuta enää olekaan.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃
Hän hallitsee merestä mereen ja virrasta maailman ääriin.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃
Häntä pitää korven asuvaiset kumartaman, ja hänen vihollisensa pitää tomun nuoleman.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃
Kuninkaat meren tyköä ja luodoista pitää lahjoja kantaman: kuninkaat rikkaasta Arabiasta ja Sebasta pitää annot tuoman.
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃
Kaikki kuninkaat pitää häntä kumartaman, ja kaikki pakanat pitää häntä palveleman.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃
Sillä hän vapahtaa huutavaisen köyhän, ja raadollisen, jolla ei ole auttajaa.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃
Hän on armollinen vaivaiselle ja köyhälle, ja köyhäin sielua hän auttaa.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃
Hän lunastaa heidän sielunsa petoksesta ja väkivallasta, ja heidän verensä luetaan kalliiksi hänen silmäinsä edessä.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃
Ja hän elää ja hänelle pitää annettaman kultaa rikkaasta Arabiasta, ja häntä alati kumartaen rukoiltaman, joka päivä pitää häntä kiitettämän.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃
Pivo jyviä pitää niin oleman maassa ja vuorten kukkuloilla, että sen hedelmä pitää häälymän niinkuin Libanon; ja kaupungin asuvaiset pitää kukoistaman niinkuin ruoho maan päällä.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃
Hänen nimensä pysyy ijankaikkisesti: niinkauvan kuin aurinko on, ulottuu hänen nimensä jälkeentulevaisille; ja he tulevat siunatuksi hänen kauttansa: kaikki pakanat ylistävät häntä.
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃
Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, joka yksinänsä ihmeitä tekee!
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃
Ja kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi ijankaikkisesti; ja kaikki maa täytettäköön hänen kunniastansa, amen! amen!
כלו תפלות דוד בן ישי׃
Davidin, Isain pojan, rukoukset loppuvat.