Psalms 66

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃
ای مردم روی زمین برای خدا با شادی بسرایید.
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃
نام پُر جلال او را ستایش کنید و عظمت او را بستایید.
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃
به خدا بگویید: «کارهای تو چقدر حیرت‌انگیز است و قدرت تو چقدر عظیم است که دشمنان از ترس در برابر تو تسلیم می‌شوند.
כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃
تمام مردم روی زمین، تو را می‌پرستند، تو را ستایش می‌کنند و نام تو را می‌ستایند.»
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃
بیایید و کارهای شگفت‌انگیزی را که خدا در میان مردم انجام داده است ببینید.
הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃
او دریا را به زمین خشک تبدیل نمود، اجداد ما با پا از آن عبور کردند. آنها در آن روز برای کاری که خدا کرد، شادی کردند.
משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃
او با قدرت خود، برای همیشه فرمانروایی می‌کند و همهٔ اقوام را زیر نظر دارد. ای مردم سرکش، علیه او طغیان نکنید.
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃
ای مردم جهان، با آواز بلند خدای ما را ستایش کنید تا همه صدای شما را بشنوند.
השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃
او ما را زنده نگاه داشت و نگذاشت که پای ما بلغزد.
כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃
ای خدا، چنانکه نقره را در کوره می‌گذارند تا پاک شود، تو ما را در کوره آزمایش گذاشتی تا پاک شویم.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃
تو ما را در دام گرفتار کردی و بارهای سنگینی را بر دوش ما نهادی.
הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃
دشمنان ما را بر ما مسلّط ساختی و ما از میان آب و آتش عبور نمودیم. امّا سرانجام ما را به جای سبز و خرّم آوردی.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃
قربانی‌های سوختنی به خانهٔ تو آورده‌ام و نذرهای خود را ادا می‌کنم.
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃
نذرهایی را که در زمان سختی کرده بودم ادا خواهم كرد.
עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃
من گوساله‌ها و بُزها را برای تو قربانی خواهم كرد و گوسفند را برای قربانی سوختنی تقدیم خواهم كرد تا دود آن به آسمان برسد.
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
ای کسانی‌که به خدا احترام می‌گذارید، بیایید و بشنوید تا شما را از کارهایی که خداوند برای من انجام داده است آگاه سازم.
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃
برای کمک به درگاه او فریاد نمودم و با سرودها او را ستایش کردم.
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃
اگر به گناهان خود اقرار نمی‌کردم، خداوند دعای مرا نمی‌شنید.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃
امّا خدا دعای مرا شنید و آن را مستجاب فرمود.
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃
خدا را سپاس می‌گویم، چون او دعای مرا رد نکرد! و محبّت پایدار خود را از من دریغ نفرمود.