Psalms 118

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.