Proverbs 25

גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה׃
Ankaŭ ĉi tio estas sentencoj de Salomono, kiujn kolektis la viroj de Ĥizkija, reĝo de Judujo.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃
Honoro de Dio estas kaŝi aferon; Sed honoro de reĝoj estas esplori aferon.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר׃
La ĉielo estas alta, la tero estas profunda, Kaj la koro de reĝoj estas neesplorebla.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃
Forigu de arĝento la almiksaĵon, Kaj la puriganto ricevos vazon.
הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃
Forigu malvirtulon de la reĝo, Kaj lia trono fortikiĝos en justeco.
אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד׃
Ne montru vin granda antaŭ la reĝo, Kaj sur la loko de eminentuloj ne stariĝu;
כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃
Ĉar pli bone estas, se oni diros al vi: Leviĝu ĉi tien, Ol se oni malaltigos vin antaŭ eminentulo, Kiun vidis viaj okuloj.
אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃
Ne komencu tuj disputi; Ĉar kion vi faros poste, kiam via proksimulo vin hontigos?
ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃
Faru disputon kun via proksimulo mem, Sed sekreton de aliulo ne malkaŝu;
פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃
Ĉar alie aŭdanto vin riproĉos, Kaj vian babilon vi jam ne povos repreni.
תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו׃
Vorto dirita en ĝusta tempo Estas kiel oraj pomoj sur retaĵo arĝenta.
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃
Kiel ora orelringo kaj multekosta kolringo, Tiel estas saĝa admonanto por aŭskultanta orelo.
כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב׃
Kiel malvarmo de neĝo en la tempo de rikolto, Tiel estas fidela sendito por siaj sendintoj: Li revigligas la animon de sia sinjoro.
נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר׃
Kiel nuboj kaj vento sen pluvo, Tiel estas homo, kiu fanfaronas per dono, kiun li ne faras.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃
Per pacienco oni altiras al si potenculon, Kaj mola parolo rompas oston.
דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו׃
Kiam vi trovis mielon, manĝu, kiom vi bezonas, Por ke vi ne fariĝu tro sata kaj ne elvomu ĝin.
הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃
Detenu vian piedon de la domo de via proksimulo; Ĉar alie vi tedus lin kaj li vin malamus.
מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃
Kiel martelo kaj glavo kaj akra sago Estas tiu homo, kiu parolas pri sia proksimulo malveran ateston.
שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃
Kiel putra dento kaj malforta piedo Estas nefidinda espero en tago de mizero.
מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע׃
Kiel demeto de vesto en tempo de malvarmo, kiel vinagro sur natro, Tiel estas kantado de kantoj al koro suferanta.
אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים׃
Se via malamanto estas malsata, manĝigu al li panon; Kaj se li estas soifa, trinkigu al li akvon;
כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך׃
Ĉar fajrajn karbojn vi kolektos sur lia kapo, Kaj la Eternulo vin rekompencos.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃
Norda vento kaŭzas pluvon, Kaj ĉagrenita vizaĝo kaŝatan parolon.
טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃
Kiel malvarma akvo por suferanto de soifo, Tiel estas bona sciigo el lando malproksima.
מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע׃
Virtulo, kiu falas antaŭ malvirtulo, Estas malklara fonto kaj malbonigita puto.
אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד׃
Ne bone estas manĝi tro multe da mielo; Kaj ne glore estas serĉi sian gloron.
עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃
Homo, kiu ne povas regi sian spiriton, Estas urbo detruita, kiu ne havas muron.