Psalms 44

למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. Sélah.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃
Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš. [ (Psalms 44:27) Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství. ]