Job 3

אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
Potom otevřev Job ústa svá, zlořečil dni svému.
ויען איוב ויאמר׃
Nebo mluvě Job, řekl:
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
Ó by byl zahynul ten den, v němž jsem se naroditi měl, i noc, v níž bylo řečeno: Počat jest pacholík.
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
Ten den ó by byl obrácen v temnost, aby ho byl nevyhledával Bůh shůry, a nebyl osvícen světlem.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
Ó by jej byly zachvátily tmy a stín smrti, a aby jej byla přikvačila mračna, a předěsila horkost denní.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
Ó by noc tu mrákota byla opanovala, aby nebyla připojena ke dnům roku, a v počet měsíců nepřišla.
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
Ó by noc ta byla osaměla, a zpěvu aby nebylo v ní.
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
Ó by jí byli zlořečili ti, kteříž proklínají den, hotovi jsouce vzbuditi velryba.
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
Ó by se byly hvězdy zatměly v soumraku jejím, a očekávajíc světla, aby ho nebyla dočekala, ani spatřila záře jitřní.
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
Nebo nezavřela dveří života mého, ani skryla trápení od očí mých.
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
Proč jsem neumřel v matce, aneb vyšed z života, proč jsem nezahynul?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
Proč jsem vzat byl na klín, a proč jsem prsí požíval?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
Nebo bych nyní ležel a odpočíval, spal bych a měl bych pokoj,
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
S králi a radami země, kteříž sobě vzdělávali místa pustá,
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
Aneb s knížaty, kteříž měli zlato, a domy své naplňovali stříbrem.
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
Aneb jako nedochůdče nezřetelné proč jsem nebyl, a jako nemluvňátka, kteráž světla neviděla?
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
Tamť bezbožní přestávají bouřiti, a tamť odpočívají ti, jenž v práci ustali.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
Také i vězňové pokoj mají, a neslyší více hlasu násilníka.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
Malý i veliký tam jsou rovni sobě, a služebník jest prost pána svého.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
Proč Bůh dává světlo zbědovanému a život těm, kteříž jsou ducha truchlivého?
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
Kteříž očekávají smrti, a není jí, ačkoli jí hledají pilněji než skrytých pokladů?
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
Kteříž by se veselili s plésáním a radovali, když by nalezli hrob?
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
Člověku, jehož cesta skryta jest, a jehož Bůh přistřel?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
Nebo před pokrmem mým vzdychání mé přichází, a rozchází se jako voda řvání mé.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
To zajisté, čehož jsem se lekal, stalo se mi, a čehož jsem se obával, přišlo na mne.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
Neměl jsem pokoje, aniž jsem se ubezpečil, ani odpočíval, až i přišlo pokušení toto.