Ephesians 4

לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃
Protož prosímť vás já vězeň v Pánu, abyste hodně chodili, jakž sluší na povolání vaše, kterýmž povoláni jste,
בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃
Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce,
ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃
Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v svazku pokoje.
גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃
Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání vašeho.
אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃
Jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃
Jeden Bůh a Otec všech, kterýž jest nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás.
אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃
Jednomu pak každému z nás dána jest milost podle míry obdarování Kristova.
על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃
Protož dí Písmo: Vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem.
ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃
Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prve do nejnižších stran země?
הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃
Ten pak, jenž sstoupil, onť jest, kterýž i vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby naplnil všecko.
והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃
A onť jest dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné evangelisty, jiné pastýře a učitele,
להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃
Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, k vzdělání těla Kristova,
עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃
Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova,
ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃
Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému;
כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
Ale pravdu činíce v lásce, rosťme v něj všelikterak, v toho, kterýž jest hlava, totiž Kristus,
אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃
Z kteréhožto všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podle vnitřní moci v míru jednoho každého údu, zrůst těla činí, k vzdělání svému v lásce.
והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃
A protož totoť pravím a osvědčuji v Pánu, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své,
חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃
Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich.
אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃
Kteřížto zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.
ואתם לא כן למדתם את המשיח׃
Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista,
אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃
Ač jestliže jste ho slyšeli a o něm byli vyučeni, jakž ta jest pravda v Ježíšovi,
אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃
Totiž, složiti ono první obcování podle starého člověka, rušícího se, podle žádostí oklamávajících,
ותתחדשו ברוח שכלכם׃
Obnoviti se pak duchem mysli vaší,
ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃
A obléci nového člověka, podle Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy.
על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃
Protož složíce lež, mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme vespolek údové.
רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃
Hněvejte se, a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši.
גם לא תתנו מקום לשטן׃
Nedávejte místa ďáblu.
מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃
Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama svýma, což dobrého jest, aby měl z čeho uděliti nuznému.
כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃
Žádná řeč mrzutá nevycházej z úst vašich, ale ať jest každé promluvení dobré k vzdělání užitečnému, aby dalo milost posluchačům.
ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃
A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmžto znamenáni jste ke dni vykoupení.
כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃
Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃
Ale buďte k sobě vespolek dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám.