Galatians 4

ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃
Hoću reći: sve dok je baštinik maloljetan, ništa se ne razlikuje od roba premda je gospodar svega:
אלא הוא תחת יד אמנים ופקידי הבית עד לזמן המיעד לו מאת אביו׃
pod skrbnicima je i upraviteljima sve do dana koji je odredio otac.
ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם׃
Tako i mi: dok bijasmo maloljetni, robovasmo počelima svijeta.
ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה׃
A kada dođe punina vremena, odasla Bog Sina svoga: od žene bi rođen, Zakonu podložan
לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים׃
da podložnike Zakona otkupi te primimo posinstvo.
ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו׃
A budući da ste sinovi, odasla Bog u srca vaša Duha Sina svoga koji kliče: "Abba! Oče!"
לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח׃
Tako više nisi rob nego sin; ako pak sin, onda i baštinik po Bogu.
הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים׃
Onda dok još niste poznavali Boga, služili ste bogovima koji po naravi to nisu.
ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש׃
Ali sada kad ste spoznali Boga - zapravo, kad je Bog spoznao vas - kako se sad opet vraćate k nemoćnim i bijednim počelima i opet im, ponovno, hoćete robovati?
ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים׃
Dane pomno opslužujete, i mjesece, i vremena, i godine!
מתירא אני פן לריק עמלתי בכם׃
Sve se bojim za vas! Da se možda nisam uzalud trudio oko vas!
היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה׃
Postanite, braćo, molim vas, kao ja jer i ja postadoh kao vi. Ničim me niste povrijedili.
אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה׃
Znate: prvi sam vam put za bolesti navješćivao evanđelje.
ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע׃
Svoju kušnju, moje tijelo, niste ni prezreli ni odbacili, nego ste me primili kao anđela Božjega, kao Krista Isusa.
ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי׃
Gdje je sada ono vaše blaženstvo? Svjedočim vam doista: kad bi bilo moguće, oči biste svoje bili iskopali i dali mi ih.
ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃
Tako? Postadoh li vam neprijateljem propovijedajući vam istinu?
אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם׃
Oni revnuju za vas, ne časno, nego - odvojiti vas hoće da onda vi za njih revnujete.
אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם׃
Dobro je da se za vas revnuje u dobru uvijek, a ne samo kad sam nazočan kod vas,
בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח׃
dječice moja, koju ponovno u trudovima rađam dok se Krist ne oblikuje u vama.
אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃
Htio bih sada biti kod vas, pa i jezik promijeniti, jer ne znam što bih s vama.
אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה׃
Recite mi vi, koji želite biti pod Zakonom, zar ne čujete Zakona?
כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה׃
Ta pisano je da je Abraham imao dva sina, jednoga od ropkinje i jednoga od slobodne.
ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה׃
Ali onaj od ropkinje rođen je po tijelu, a onaj od slobodne snagom obećanja.
והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר׃
To je slika. Doista, te žene dva su Saveza: jedan s brda Sinaja, koji rađa za ropstvo - to je Hagara.
כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה׃
Jer Hagara znači brdo Sinaj u Arabiji i odgovara sadašnjem Jeruzalemu jer robuje zajedno sa svojom djecom.
אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו׃
Onaj pak Jeruzalem gore slobodan je; on je majka naša.
כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃
Pisano je doista: Kliči, nerotkinjo, koja ne rađaš, podvikuj od radosti, ti što ne znaš za trudove! Jer osamljena više djece ima negoli udana.
ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃
Vi ste, braćo, kao Izak, djeca obećanja.
וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה׃
I kao što je onda onaj po tijelu rođeni progonio onoga po duhu rođenoga, tako je i sada.
אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה׃
Nego, što veli Pismo? Otjeraj sluškinju i sina njezina jer sin sluškinje ne smije biti baštinik sa sinom slobodne.
על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה׃
Zato, braćo, nismo djeca ropkinje nego slobodne.