Psalms 118

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!