Galatians 4

ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃
Казвам още: дотогава, докогато наследникът е малолетен, той не се различава в нищо от роб, макар и да е господар на всичко,
אלא הוא תחת יד אמנים ופקידי הבית עד לזמן המיעד לו מאת אביו׃
а е под настойници и управители до назначения от бащата срок.
ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם׃
Така и ние, когато бяхме малолетни, бяхме поробени под първоначалните неща на света;
ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה׃
но когато се изпълни времето, Бог изпрати Сина Си, който се роди от жена, роди се и под закона,
לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים׃
за да изкупи онези, които бяха под закона, за да получим осиновението.
ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו׃
И понеже сте синове, Бог изпрати в сърцата ви Духа на Своя Син, който вика: Авва, Отче!
לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח׃
Затова не си вече роб, а син; и ако си син, то си Божи наследник чрез Христос.
הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים׃
Но тогава, когато не познавахте Бога, вие робувахте на онези, които по природа не са богове;
ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש׃
а сега, като познахте Бога, или по-скоро като бяхте познати от Бога, как се връщате отново назад към слабите и безпомощни първоначални неща, на които отново желаете да робувате?
ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים׃
Вие наблюдавате дните, месеците, времената и годините.
מתירא אני פן לריק עמלתי בכם׃
Боя се за вас, да не би да съм се трудил сред вас напразно.
היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה׃
Моля ви, братя, бъдете като мен, защото и аз съм като вас. Не сте ми сторили никаква неправда.
אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה׃
Вие знаете как първия път ви проповядвах благовестието вследствие на телесна слабост;
ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע׃
и вие не презряхте това, което беше изкушение за вас в плътта ми, и не се погнусихте от него, а ме приехте като Божи ангел, като Христос Иисус.
ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי׃
Тогава къде е онази ваша благословеност? Защото свидетелствам за вас, че ако беше възможно, очите си бихте извадили и бихте ми ги дали.
ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃
И така, неприятел ли ви станах, понеже ви говоря истината?
אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם׃
Тези учители са ревностни за вас, но не по добър начин — те желаят да ви отлъчат от нас, за да сте ревностни за тях.
אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם׃
Но добре е да сте ревностни за това, което е добро, и то винаги, а не само когато аз се намирам между вас.
בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח׃
Дечица мои, за които пак съм в родилни мъки, докато се изобрази Христос във вас,
אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃
желал бих да съм сега при вас и да променя тона си, защото съм в недоумение за вас.
אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה׃
Кажете ми вие, които желаете да бъдете под закона, не чувате ли какво казва законът?
כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה׃
Защото е писано, че Авраам имаше двама сина – един от слугинята и един от свободната;
ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה׃
но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание.
והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר׃
И това има образен смисъл, защото тези жени представляват два завета – единият от Синайската планина, който ражда деца за робство, и това е Агар;
כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה׃
и тази Агар представлява планината Синай в Арабия и съответства на днешния Ерусалим, защото е в робство с децата си;
אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו׃
а горният Ерусалим е свободен, който е майка на (всички) нас.
כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃
Защото е писано: ?Весели се, неплодна, която не раждаш; възгласи и извикай, ти, която не си била в родилни болки; защото повече са децата на самотната, отколкото децата на омъжената.“
ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃
Но ние, братя, сме като Исаак деца по обещание.
וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה׃
Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега.
אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה׃
Обаче какво казва Писанието? ?Изпъдй слугинята и сина й, защото синът на слугинята няма да наследи със сина на свободната.“
על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה׃
И така, братя, ние не сме деца на слугинята, а на свободната.