Psalms 38

Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou.
(Un psalm al lui David. Spre aducere aminte.) Doamne, nu mă mustra în mînia Ta, şi nu mă pedepsi în urgia Ta.
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Căci săgeţile Tale s'au înfipt în mine, şi mîna Ta apasă asupra mea.
Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ou kale m' byen kale.
N'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea, din pricina mîniei Tale; nu mai este nici o vlagă în oasele mele, în urma păcatului meu.
Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
Căci fărădelegile mele se ridică deasupra capului meu; ca o povară grea, sînt prea grele pentru mine.
Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
Rănile mele miroasă greu şi sînt pline de coptură, în urma nebuniei mele.
Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
Sînt gîrbovit, peste măsură de istovit; toată ziua umblu plin de întristare.
Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.
Căci o durere arzătoare îmi mistuie măruntaiele, şi n'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea.
Mwen gen yon lafyèb cho sou mwen. Mwen santi mwen malad nan tout kò m'
Sînt fără putere, zdrobit cu desăvîrşire; turburarea inimii mele mă face să gem.
Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.
Doamne, toate dorinţele mele sînt înaintea Ta, şi suspinurile mele nu-Ţi sînt ascunse.
Seyè, ou konnen tou sa mwen ta renmen. Ou wè jan m'ap soufri.
Inima îmi bate cu tărie, puterea mă părăseşte, şi lumina ochilor mei nu mai este cu mine.
Kè m' ap bat anpil, mwen pa kapab sipòte ankò! Ata je m', mwen pa ka louvri yo!
Prietenii şi cunoscuţii mei se depărtează de rana mea, şi rudele mele stau de o parte.
Tout zanmi m', tout vwazinaj kanpe lwen mwen, tout fanmi m' rete lwen mwen poutèt malenng mwen an.
Ceice vor să-mi ia viaţa îşi întind cursele; ceice-mi caută nenorocirea, spun răutăţi, şi toată ziua urzesc la înşelătorii.
Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.
Iar eu sînt ca un surd, n'aud; sînt ca un mut, care nu deschide gura.
Mwen menm, mwen tankou yon moun ki soudè, mwen pa tande. Mwen tankou yon moun ki bèbè, mwen pa pale.
Sînt ca un om, care n'aude, şi în gura căruia nu este niciun răspuns.
Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.
Doamne, în Tine nădăjduiesc; Tu vei răspunde, Doamne, Dumnezeule!
Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen, se ou menm ki va reponn pou mwen, o Seyè, Bondye mwen.
Căci zic: ,,Nu îngădui să se bucure vrăjmaşii mei de mine, şi să se fudulească împotriva mea, cînd mi se clatină piciorul!``
Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
Căci sînt aproape să cad, şi durerea mea este totdeauna înaintea mea.
Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
Îmi mărturisesc fărădelegea, mă doare de păcatul meu.
Mwen rekonèt mechanste mwen fè. Kè m' sere lè m' wè sa m' fè.
Dar vrăjmaşii mei sînt plini de viaţă şi plini de putere; ceice mă urăsc fără temei, sînt mulţi la număr.
Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.
Ei îmi întorc rău pentru bine, îmi sînt potrivnici, pentrucă eu urmăresc binele.
Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeule, nu Te depărta de mine!
Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè! Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.
Vino degrabă în ajutorul meu, Doamne, Mîntuirea mea!