Job 7

Lavi yon nonm sou latè, se tankou sèvis militè l'ap fè. Li tankou moun k'ap vann jounen!
הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃
Li tankou yon esklav k'ap tann lannwit pou l' poze, tankou yon travayè k'ap tann kòb jounen travay li.
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃
Depi kèk mwa, m' pa wè poukisa m'ap viv. Tout lannwit se soufri m'ap soufri.
כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃
M' poko kouche nan kabann mwen, m'ap mande kilè pou l' jou. Nwit la long. M' pa ka dòmi, yon bann vye lide ap pase nan tèt mwen jouk solèy leve.
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃
Tout kò m' plen vè ak gwo plak bouton toupatou. Po m' fann fann, l'ap bay postim.
לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃
Jou m' yo pase pi vit pase zegwi nan men moun k'ap maye senn. Yo disparèt, pa gen anyen m'ap tann ankò.
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃
Bondye o! Pa bliye, lavi m' tankou yon nwaj k'ap pase. Lè m'a fèmen je m', mwen p'ap janm kapab jwi lavi a ankò.
זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃
Ou wè m' koulye a, men ou p'ap janm wè m' ankò. W'a chache m', ou p'ap jwenn mwen.
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃
Tankou yon nwaj ki ale nèt, ki disparèt, lè yon moun mouri, pa gen leve pou li ankò.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃
Li p'ap janm tounen lakay li. Moun lakay li tou bliye l'.
לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃
Se poutèt sa, m' pa ka pa pale. Kè m' sere. Kite m' pale pale m'. Lapenn kaye nan kè m'. Kite m' plenyen plenyen m'.
גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃
Poukisa ou mete moun veye m' konsa? M' pa lanmè. M' pa gwo bèt lanmè.
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃
M' te di nan kè m': M' pral lage kò m' yon kote. M'a pran yon ti kanpo. Si m' dòmi, m'a jwenn yon ti soulajman!
כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃
Men, ou fè m' fè yon bann vye rèv k'ap fè m' pè. M'ap fè yon bann vye vizyon k'ap fè m' tranble.
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃
Lè konsa, pito moun te trangle m'. Pito m' te mouri pase pou m' soufri tout doulè sa yo.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
Se fini m'ap fini. Fòk mwen mouri yon jou! Kite m' pou kont mwen. Lavi m' prèt pou bout!
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃
Kisa lèzòm ye pou ou pran ka yo konsa? Kisa yo ye menm pou w'ap okipe yo konsa?
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃
Chak maten ou pase wè jan yo ye. Chak lè, w'ap gade nan fon kè yo, w'ap sonde yo.
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃
Kilè w'a sispann gade m'? Ban m' yon ti souf non kont pou m' vale krache m'!
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃
Si m' fè peche, kisa m' fè ou? Di m' non, ou menm k'ap veye tou sa moun ap fè? Poukisa w'ap plante tout flèch ou yo nan kò m' konsa? Poukisa ou fè m' tounen yon chay pou ou?
חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃
Se sipòte ou pa ka sipòte ankò sa mwen fè ki mal? Se padonnen ou pa ka padonnen peche m' yo? Talè konsa mwen pral anba tè. W'a chache m', ou p'ap jwenn mwen ankò.
ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃