Job 7:2

كَمَا يَتَشَوَّقُ الْعَبْدُ إِلَى الظِّلِّ، وَكَمَا يَتَرَجَّى الأَجِيرُ أُجْرَتَهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Както слуга, който жадува за сянката, и както наемник, който очаква заплатата си,

Veren's Contemporary Bible

像奴仆切慕黑影,像雇工人盼望工价;

和合本 (简体字)

Kao što trudan rob za hladom žudi, poput nadničara štono plaću čeka,

Croatian Bible

Jako služebník, kterýž touží po stínu, a jako nájemník, jenž očekává skonání díla svého:

Czech Bible Kralicka

Som Trællen, der higer efter Skygge som Daglejeren, der venter på Løn,

Danske Bibel

Gelijk de dienstknecht hijgt naar de schaduw, en gelijk de dagloner verwacht zijn werkloon;

Dutch Statenvertaling

Kiel sklavo, kiu sopiras al ombro, Kaj kiel dungito, kiu atendas sian pagon,

Esperanto Londona Biblio

مثل غلامی که در آرزوی یافتن سایه‌ای است و مانند مزدوری که منتظر مزد خود می‌باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niinkuin palvelia halajaa varjoa, ja orja työnsä loppua,

Finnish Biblia (1776)

Comme l'esclave soupire après l'ombre, Comme l'ouvrier attend son salaire,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wie ein Knecht, der sich nach dem Schatten sehnt, und wie ein Tagelöhner, der seines Lohnes harrt,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li tankou yon esklav k'ap tann lannwit pou l' poze, tankou yon travayè k'ap tann kòb jounen travay li.

Haitian Creole Bible

כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃

Modern Hebrew Bible

मनुष्य उस भाड़े के श्रमिक जैसा है जो तपते हुए दिन में मेहनत करने के बाद शीतल छाया चाहता है और मजदूरी मिलने के दिन की बाट जोहता रहता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A mint a szolga kívánja az árnyékot, és a mint a béres reményli az ő bérét:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Come lo schiavo anela l’ombra e come l’operaio aspetta il suo salario,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Toy ny mpanompo maniry alokaloka, ary toy ny mpikarama miandry ny karaman'ny asany,

Malagasy Bible (1865)

E rite ana ki te pononga, e matenui nei ki te atarangi, ki te kaimahi, e tumanako nei ki te utu mo tana mahi;

Maori Bible

Lik en træl som higer efter skygge, og lik en dagarbeider som venter på sin lønn,

Bibelen på Norsk (1930)

Jako sługa pragnie cienia, a jako najemnik czeka końca pracy swojej:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cum suspină robul după umbră, cum îşi aşteaptă muncitorul plata,

Romanian Cornilescu Version

Como el siervo anhela la sombra, Y como el jornalero espera el reposo de su trabajo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hon är lik en träl som flämtar efter skugga,  lik en dagakarl som får bida efter sin lön.

Swedish Bible (1917)

Na gaya ng alipin na ninanasang mainam ang lilim, at gaya ng nagpapaupa na tumitingin sa kaniyang mga kaupahan:

Philippine Bible Society (1905)

Gölgeyi özleyen köle, Ücretini bekleyen gündelikçi gibi,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Καθως ο δουλος επιποθει την σκιαν, και καθως ο μισθωτος αναμενει τον μισθον αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

Як раб, спрагнений тіні, і як наймит чекає заплати за працю свою,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

غلام کی طرح وہ شام کے سائے کا آرزومند ہوتا، مزدور کی طرح مزدوری کے انتظار میں رہتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Như kẻ nô lệ ước ao bóng tối, Như người làm thuê trông đợi tiền lương,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sicut servus desiderat umbram et sicut mercennarius praestolatur finem operis sui

Latin Vulgate